English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Не трогай её

Не трогай её tradutor Francês

355 parallel translation
Оставь её, Ук, не трогай её!
Laisse-là Uk, ne la touche pas!
Не трогай её!
La touchez pas!
Не трогай её!
Ne lui fait pas de mal!
Не трогай её, а то у тебя на пальцах разрушительные масла.
Pas touche. T'as une huile nocive sur les doigts.
- Не трогай её!
- Toutes Droite, revenir!
- Не трогайте её.
Ne la melez pas a ca!
Лучше не трогайте ее. Вызовите врача.
Elle doit rester ici.
- Не трогай ее, до прихода врача.
- Attendez l'arrivée du médecin.
- Не трогайте ее.
- Laissez-la.
Прошу вас, не трогайте её, прошу.
Tu ne voudrais pas lui faire de mal, Johnny, s'il te plaît.
- Не трогай ее.
Ne portez pas la main sur elle.
Не трогайте ее. - Не трогайте ее.
Ne la touchez pas.
- Не трогай ее.
Ne lui fais pas de mal.
Нет. Не трогай ее!
Laisse-la!
Прочь уйди, её не трогай, дай побыть мне с ней немного.
Laisse-la tranquille Laisse-la tranquille, elle est avec moi
" то бы ни случилось - не трогай ее.
N'y touche pas, quoi qu'il arrive.
Да не трогай причёску! Выгоните её к чёрту.
Touchez pas à mes cheveux!
Не трогай ее, Голландец!
Et ça... Pas touche, Dutchman.
Возвращайся в свою крысиную нору, а ее не трогай, Голландец.
Rentre dans ton trou à rats. Laisse-la tranquille.
Не трогай ее!
Faites pas ça! Faites pas ça!
- Не трогай её, урод!
- Laissez-la tranquille...
Не трогай ее.
Salaud!
Не трогай ее, сукин сын!
Laisse-la tranquille, salaud!
Не трогай ее.
Ne la touche pas.
Не трогайте ее!
Ne la touchez pas.
Не трогайте ее!
- Ne la touchez pas!
Не трогай ее!
Enlevez-vous!
Лишек. Кожу не трогай. Её только что смазали маслом.
Ne touche pas le cuir, il vient d'être huilé.
Не трогай ее!
Fiche-lui la paix!
Делай, что хочешь, но ее не трогай!
Tu fais ce que tu veux mais pas ça!
Вставай. - Не трогай ее.
- Laissez-la tranquille.
- Не трогай ее! Я убью тебя!
- Si tu t'en approches, je te tue.
Не трогайте её!
Ne la touchez pas!
Не трогай ее! Ревнивая сучка!
Ne lui fais pas de mal.
Оставьте мою машину в покое и больше ее не трогайте.
Laissez ma voiture et n'y touchez plus.
- Не трогай. Это её работа.
- Ne fais pas ses corvées à elle.
- Не трогайте ее!
Non!
- Не трогай ее!
- Laissez-la tranquille!
Не трогай ее!
Laissez-la!
Не трогай ее.
Lache-la.
Не трогайте ее, дяденька!
Laissez-moi ma chance, Maître...
Не трогайте её!
Ne lui faites pas de mal! S'il vous plait!
Не трогай ее.
- Mon Dieu!
Царапина на нёбе. Не трогай ее, и она заживет. Но попробуй удержаться.
L'égratignure qu'on a dans le palais qui doit guérir si on ne la touche pas avec sa langue, mais on la touche.
Если ты пришел сюда за долей, я тебя пристрелю! А может, ты пришел сюда за моей подружкой? Лучше не трогай ее, Боб!
Ou t'es là pour ta part, auquel cas je te descends, ou alors t'es là pour ma fiancée.
- Не трогай ее!
Reculez!
Не трогайте её. их очень просто напугать.
Vous avez rencontré M. Collins hier soir?
Только не трогай ее вещи - она очень разозлится.
Mais ne fouille pas, ca la rend furax.
Не трогайте её!
Laisse-la!
А вы ее не трогайте, раз уж только помогаете!
Et vous, ne la touchez pas.
Не трогай ее!
Lâche-ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]