Несколько недель назад tradutor Francês
575 parallel translation
Несколько недель назад и вчера.
- La dernière date d'hier.
Несколько недель назад одно за другим было совершено 3 ограбления банков.
Il y a quelques semaines, Trois banques ont été attaquées.
Я не давал никаких предвыборных обещаний, потому что еще несколько недель назад я и не надеялся, что меня изберут.
Je n'ai fait aucune promesse, car jusqu'ici... je n'espérais pas être élu.
Несколько недель назад мы ехали с Джо по бульвару Футхил.
On roulait sur Foothill Bd il y a 15 jours...
Почему? Всего несколько недель назад ты предлагал такой же тост.
Il y a deux mois nous avions porté un toast à nous trois.
- Ваше Величество! - Несколько недель назад вам сделали предложение сопроводить принца Чарльза до Мореи.
On vous a proposé d'accompagner le Prince Charles faire campagne en Morée.
Несколько недель назад я пошел купить драгоценностей.
Il y a quelques semaines, je voulais un bijou...
Я не буду отсылать вас в столь далекое прошлое, лишь несколько недель назад...
Ne remontez pas aussi loin, mais à quelques semaines.
Да, несколько недель назад мы с Натаном говорили о его возможной продаже.
Il y a plusieurs semaines j'avais parlé avec Nathan de cette vente.
Несколько недель назад, опираясь на фундамент,..... консервативных и традиционных научных фактов, как любой из нас..... я начал эксперимент, как бы невозможно это не звучало,...
Il y a quelques semaines, venant d'une culture, croyez-moi, aussi classique et fondée sur le fait scientifique que vous, j'ai commencé une expérience sur, aussi incroyable que cela paraisse,
Диана, я ещё несколько недель назад знал, что между нами кончено.
Je savais depuis des semaines que c'était fini entre nous.
И вот несколько недель назад провидение послало нам в дар певицу.
La providence, il y a quelques semaines nous a envoyé une chanteuse.
Он отметился в этом районе несколько недель назад, а теперь сегодня утром.
On nous l'a signalé dans le secteur.
Но несколько недель назад я встретил одну женщину.
Mais j'ai rencontré quelqu'un. Une femme.
Наш дядя умер несколько недель назад.
Notre oncle est mort il y a quelques semaines.
Несколько недель назад... она моей же авторучкой... пырнула меня.. прямо в коленную чашечку.
Elle m'a enfoncé mon stylo dans le genou, il y a quelques semaines.
Всего несколько недель назад - удручающе неудачливый.
Mais je n'ai jamais su quoi inventer.
Да, я видел объявление в газетах несколько недель назад.
Oui. Je l'ai vu, il a annoncé il ya quelques semaines dans les feuilles publiques.
Несколько недель назад рейтинг президента был еще ниже.
La cote du Président était pire ilya quelques semaines.
Несколько недель назад я был опустившимся актером-пьяницей.
J'étais un acteur fini et alcoolique.
Человек, которого вы ищете, был здесь несколько недель назад. За этим столом сидела группа инопланетян.
Il y a quelques semaines, l'homme était ici avec des extraterrestres.
Во всяком случае, несколько недель назад, мне позвонил Уэс... и предложил мне по-настоящему захватывающую идею... и я начал это обмозговывать...
Quoi qu'il en soit, Wes m'a appelé il y a quelques semaines pour me proposer une idée formidable :
Я была назначена на Вавилон 5 несколько недель назад.
On m'a mutée ici depuis peu.
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. " Посмотри
Il y a quelques semaines, mon amie m'a signalé combien notre nouvelle voisine Linda était séduisante. "
Несколько недель назад.
Il y a plusieurs semaines.
У меня была небольшая простуда несколько недель назад.
Quoi? J'ai eu un petit rhume il y a quelques semaines.
Ты встретился с ней несколько недель назад, но...?
Tu l'as rencontrée, mais...?
Несколько недель назад эта семья была просто алиби, извинение за отсутствие.
Jusqu'à il y a quelques semaines, cette famille n'était qu'un alibi. Ça me permettait de m'échapper.
- Несколько недель назад меня вызвали на новые раскопки.
Il y a peu de temps, on m'a envoyée sur un autre site.
Наши мужчины отправились в плаванье несколько недель назад.
Nos hommes naviguent depuis des semaines..
Я повредил спину несколько недель назад открывая морозильник.
Je me suis fait mal au dos en ouvrant le congélateur...
Но несколько недель назад, английская семья, совершавшая круиз... высадилась на наш остров, и на их дочь напали динозавры.
Mais il y a quelques semaines, une famille britannique en yacht est tombée sur l'île, et leur petite fille a été blessée.
Помнишь книгу, которую украли из библиотеки несколько недель назад?
Tu te rappelles le livre volé à la bibliothèque récemment?
Помните пакт о ненападении, который Доминион предложил несколько недель назад?
Vous souvenez-vous du pacte offert à Bajor?
Ну, если задуматься об этом, у тебя действительно было довольно резкое изменение взглядов несколько недель назад.
En y repensant, il y a deux semaines, tu as soudain changé d'avis.
Несколько недель назад, как раз перед взрывом трубопроводов на палубе 5, я видел энсина Стриклера и рядового Эммануэль в конце коридора.
Il y a plusieurs semaines, juste avant l'explosion sur le pont 5, j'ai vu l'enseigne Strickler et Emanuel au bout du couloir.
Я простудился несколько недель назад.
Je voulais soigner mon rhume, l'autre jour...
Как вы все знаете, их сына Бена похитили и сейчас это можно назвать современным чудом, но он вернулся несколько недель назад не калекой, не больным а живым и невредимым.
Comme vous le savez, leur fils avait été enlevé... et, par ce qui semble... un miracle des temps modernes, il vient d'être retrouve... ni blessé, ni meurtri... mais sain et sauf.
Я был у вас несколько недель назад насчет вашей дочери.
Je suis passé à propos de votre fille.
Короче, несколько недель назад я встретил его в Лос-Анджелесе.
Bref, je suis tombé sur lui... il y a quelques semaines.
Несколько недель назад мы помогали тебе готовить речь на выборы королевы школы. А теперь вдруг - Брок милый, Брок любимый, и моя татуировка.
Il y a deux semaines, on t'aidait à écrire ton discours, et tout d'un coup, tu ne parles que de Brock et de ton tatouage.
- Все началось заново несколько недель назад.
Ça a repris il y a quelques semaines.
Тебе повезло, что твой адвокат дружит с судьёй! Можно рассказать тебе, что я придумал? Несколько недель назад я заметил,..
J'ai remarqué, un jour, qu'à quelques portes de la banque, une pizzeria a fait faillite.
Несколько недель назад вы ему сказали...
Il y a quelques semaines, vous lui avez dit que vous alliez
Несколько недель назад он пришел в редакцию.
Il y a quelques semaines, ton père m'a donné rendez-vous au crématorium.
Он.. он начал преследовать меня несколько недель назад.
Il a commencé à me suivre il y a quelques semaines.
Помнишь, несколько недель назад парню разорвали горло.
Vous vous souvenez? Un type s'est fait égorger.
Он подарил мне рыбку несколько недель назад.
Il m'a donné un poisson.
- Я устанавливаю... - Я думал это делали несколько недель назад
- J'installe de nouveaux logiciels.
Наш дом разбомбили немцы несколько недель назад. И родителей...
Notre maison a été bombardée par les Allemands il y a quelques semaines
Она переехала сюда несколько недель тому назад,.. так что про нее никто еще не знает.
Elle ne déménagé ici il ya quelques semaines, si personne ne sait à son sujet.
несколько недель спустя 22
несколько недель 119
недель назад 125
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
несколько недель 119
недель назад 125
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166
несколько месяцев 132
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько дней 166
несколько месяцев 132