English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / Несколько минут назад

Несколько минут назад tradutor Francês

208 parallel translation
Утром она была здесь и я уверена, что видела ее во дворе несколько минут назад.
Elle était ici ce matin, et je suis sûre de l'avoir vue dans la cour tout à l'heure.
- Клерк говорит что несколько минут назад она съехала из отеля. - Что это значит?
- Comment ça?
Ты разговаривал с Мартином - Детское Личико несколько минут назад?
Alors, comme ça, tu parlais à Baby Face?
Несколько минут назад.
Juste avant vous.
Когда ты вышла отсюда несколько минут назад у тебя был открытый, лучистый взгляд.
En sortant tout à l'heure, vous aviez le visage ouvert, avenant.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
J'ai dit que cette soirée serait mémorable, qu'elle comblerait tous mes désirs.
Уилл... Мы женились несколько минут назад.
Will, on vient à peine de se marier.
- Несколько минут назад.
- A l'instant.
Несколько минут назад я получила забавный звонок и... он меня расстроил. Кто это был - торговец? Нет.
Et bien il voulait savoir si ça nous dérangeait pas que notre fille aille en classe avec une bande de négros?
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Charlotte avait dit "Il n'est pas chargé".
Я видела, как она заходила в дом несколько минут назад.
Je l'ai vue entrer il y a un instant.
Ну, я не знаю, мы ведь разговаривали всего несколько минут назад, не так ли?
- A votre avis? Je ne sais pas. Nous venons juste de nous parler.
- Он уехал несколько минут назад.
- Il était là il y a peu.
Как мы уже сообщали, Жан-Луи Дюрок попал в аварию. Несколько минут назад его машина разбилась на прямом участке трассы прямо перед стендом.
Vous savez, tout à l'heure, qu'il est arrivé un accident au coureur Jean-Louis Duroc...
Была одна несколько минут назад.
Oui, il y a un instant. Elle allait par là.
Несколько минут назад. Всё в порядке. Не двигайтесь.
C'est bien.
- Несколько минут назад.
- Il y a un instant.
Мы встретились несколько минут назад.
On vient de se rencontrer...
- Она была здесь несколько минут назад.
- Elle était là il y a une minute.
Я слышал, как несколько минут назад часы пробили четыре
Quatre heures ont déjà sonné.
Повторите мне то, что вы сделали несколько минут назад.
Refais exactement ce que tu nous as montré tout à l'heure.
Нет. Его видели несколько минут назад, болтающим с Кристи.
Quelqu'un l'a vu il y a un instant parlant avec Christy.
И я рад, что несколько минут назад Дэрил поднял вопрос о свадьбе.
Mais je suis heureux d'annoncer qu'il y a quelques minutes,
Не хочу вас беспокоить, но несколько минут назад, нам принесли вот это письмо.
L ne sera pas vous mettre à tout problème, monsieur. Cette note a été livré pour vous à la main il ya quelques instants.
- Несколько минут назад в аэропорт.
- Il vient de partir pour l'aéroport.
Слушай, несколько минут назад садовник вошел...
Il y a quelques minutes, un jardinier est venu...
Инспектор Чен, мы его нашли несколько минут назад, но с вами хочет поговорить комиссар.
Le chef vous cherche. Il veut votre rapport. Compris.
- Он пришел несколько минут назад, толпа преследовала его от бара.
- Ils l'ont suivi depuis le bar. Je veux des équipes armées.
Я ударила надзирателя за то, что, я думала, вы собирались предложить несколько минут назад.
J'ai frappé un surveillant... qui tentait ce que je croyais que vous tentiez il y a quelques minutes.
Если бы на нашем с Вами месте были два кернианца, разговор закончился бы уже несколько минут назад.
Si cette conversation avait lieu entre Cairns, elle serait déjà finie.
"Несколько минут назад..." "... полицейский запрыгнул в автобус... " "... из движущегося автомобиля. "
Il y a quelques minutes, un policier a sauté à bord depuis une voiture...
Третья трансформация произошла несколько минут назад, когда мы спорили в офисе службы безопасности.
La troisième, il y a quelques minutes, après notre violente discussion à la sécurité.
Я подумал, что вам надо бы знать. "Лексингтон" пришвартовался несколько минут назад.
Le Lexington a accosté il y a quelques minutes.
Такое чувство, что это было несколько минут назад.
Il y a quelques minutes, il me semble.
Несколько минут назад Тревор видел кого-то дома.
Trevor a vu quelqu'un ici, - il y a quelques minutes.
Наш торнадо прошел через Кантон несколько минут назад.
On signale qu'une tornade se dirige vers Canton.
новорожденный в мире. Сошли с автобуса несколько минут назад.
Vous venez de sortir de prison, un vrai nouveau-né.
Был несколько минут назад.
Il est juste... là. Il était là il y a quelques minutes.
Мы виделись несколько минут назад Бабушка, помнишь на палубе?
On s'est vus, rappelle-toi, sur le pont.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
Un de nos postes d'écoute du quadrant Gamma a reçu ceci.
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
L'un de nos postes d'écoute dans le quadrant Gamma a reçu ceci.
Какой-то самолет начал разваливаться на части пролетая над Cихэвен всего несколько минут назад. Я в курсе.
Un avion en difficulté a perdu quelques piéces au-dessus de Seahaven il y a quelques instants.
Несколько минут назад из них начали вылупляться... существа размером около 3 метров и они едят.
Ils viennent d'éclore. Ces lézards nouveaux-nés mesurent plus de 2, 70 m.
Несколько минут назад в здании Администрации города прозвучал выстрел.
Il y a quelques instants... on a tiré un coup de feu à l'intérieur des locaux administratifs de la ville.
Мне нужно всего несколько дней. Никто не проходил пару минут назад? Вам нужен этот человек.
Vous avez vu passer un homme il y a quelques minutes?
- Несколько минут назад.
Il y a quelques minutes.
Он звонил мне несколько минут Назад.
- Il vient juste de m'appeler.
¬ сего пару минут назад ты... ёна € леди, очень многое изменилось за последние несколько минут.
Il y a un instant... Jeune fille, il s'est passé des choses.
- Да я пришла только несколько минут назад.
Enfin. Comment vas-tu?
Несколько минут назад.
- Il ya quelques instants.
Несколько минут тому назад ты казался достаточно живым.
Vous aviez l'air bien vivant il y a quelques minutes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]