Несколько секунд tradutor Francês
449 parallel translation
Потерпите еще несколько секунд.
Patientez encore quelque secondes.
Соберись, хоть на несколько секунд.
Concentre-toi un instant.
Я признал, что женат, несколько секунд назад!
Je viens à peine d'avouer que j'étais marié.
Осталось несколько секунд
Il ne reste plus que quelques instants
Настраиваю инструменты и через несколько секунд открою капсулу "Б".
Je dispose les outils et j'ouvrirai la capsule B dans quelques secondes.
Я лежала несколько секунд, а потом услышала это...
Je suis restée immobile et j'ai entendu...
Всего несколько секунд.
Encore quelques secondes.
Вы правы, тело еще несколько секунд борется за жизнь... но затем все заканчивается.
Le corps se débat pendant quelques secondes, mais ensuite... Voilà. Maintenant, il a complètement cessé de vivre.
Через несколько секунд вы увидите самых очаровательных созданий в самых очаровательных украшениях.
* Vous allez admirer nos plus belles créations sur nos plus belles créatures.
У него есть лишь несколько секунд, он прячет ключ, идет к двери, открывает ее, выходит, а затем закрывает.
Il n'a que quelques secondes, il cache donc la clef, court vers la porte, l'ouvre, puis la referme.
Мы начнем увеличиваться, через несколько секунд судно достигнет размеров опасных для организма, и лейкоциты обрушатся на него, как на любое инородное тело.
- Alors, la déminiaturisation commence. En quelques secondes, la taille du vaisseau va menacer l'organisme. Et les globules blancs détruiront ce corps étranger.
- И? - Через несколько секунд после того, как мы переместили его сюда через транспортер, появилась эта копия.
Quelques secondes après avoir téléporté celui-ci, son clone est apparu.
Мы были здесь только несколько секунд назад.
On n'est partis que quelques secondes. Mellium!
Финни знал, что у него всего несколько секунд.
Finney savait qu'il n'avait que quelques secondes.
Он закричал несколько секунд назад.
Nous venons de l'entendre crier.
Прибор показывает, что он был проделан менее чем за час. Несколько секунд назад.
D'après le tricordeur, il est tout récent.
Те несколько секунд не будут иметь никакого значения, потому что вы, я и остальная часть команды уже не будем существовать.
Quelques secondes de plus ou de moins ne changeront rien, parce que nous ne serons plus là pour en discuter.
" а несколько секунд, наука шагнула на сто лет вперед.
La science a progressé de cent ans en quelques secondes.
ТА-30 можно установить под приборной панелью за несколько секунд.
Le TA-30 peut être installé et dissimulé en quelques secondes.
Еще несколько секунд!
Encore quelques secondes.
Осталось всего несколько секунд.
C'est dans quelques secondes.
Несколько секунд займет ввод координат в навикомпьютер.
Le temps de définir les navi-composantes.
Задержи их на несколько секунд.
Tenez-les à distance un instant!
Следующие несколько секунд могут быть решающими.
Les prochaines secondes pourraient être cruciales.
Через несколько секунд, вся страна увидит Райдел- -
Dans quelques instants, tout le pays aura les yeux sur Rydell,
Можете перестать суетиться на несколько секунд?
Ne pouvez-vous cesser de comploter quelques instants!
Наше осмысление истории жизни охватывает совсем небольшой период - лишь последние несколько секунд 31 декабря, вот это белое пятнышко в правом нижнем углу календаря.
L'histoire de la vie, telle qu'on la connaît, est très récente. Elle occupe les dernières secondes du 31 décembre. Ce petit coin en bas à droite, sur le calendrier.
Мы, люди, появились на космическом календаре так недавно, что наша письменная история занимает лишь последние несколько секунд последней минуты 31 декабря.
Les humains sont apparus sur le calendrier cosmique si récemment... que leur histoire n'occupe... que les dernières secondes de la nuit du 31 décembre.
Поле откажет через несколько секунд.
L'écran va être désactivé.
Через несколько секунд они будут крепко спать.
Dans la seconde, ils vont s'endormir.
Я дам тебе несколько секунд форы.
Je vais te donner quelques secondes d'avance.
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Il va être tué dans quelques instants. Arthur Jarrett est un criminel condamné qui a pu choisir sa propre exécution.
- Ну всего несколько секунд!
Encore quelques secondes.
Сто кружков морковки в суп за несколько секунд.
Il épluche vos carottes en quelques secondes.
Если мы оба не выйдем отсюда через несколько секунд, мой корабль запрограммирован разнести в хлам весь этот шатёр.
Si on n'est pas sortis dans les secondes qui suivent, mon vaisseau est programmé pour faire sauter cette tente.
Давай, Артур, ещё несколько секунд.
Allez Arthur, quelques secondes encore.
Жизнь, как узоры калейдоскопа, проносится за несколько секунд. Я с нетерпением жду этот фильм.
paraît qu'on voit comme un film, toute sa vie en kaléidoscope... ça, ça doit être quelque chose!
И промахнулся я всего на несколько секунд.
Perdu! Bof!
Через несколько секунд они станут тверды, как лед.
En quelques secondes ils seront congelés.
Помню, она мазала руки клеем и дула на них несколько секунд. А когда клей подсыхал, с удовольствием сдирала его.
Je me souviens qu'elle vaporisait sur ses mains de la colle... elle soufflait dessus, et quand elles étaient sèches elle s'amusait pour retirer la coquille.
Они говорят, что за эти несколько секунд ты видишь всю свою жизнь
On dit qu'en quelques secondes on revoit toute sa vie.
- Всего лишь несколько секунд?
- Je suis en retard.
Мы начинаем через несколько секунд. - Извините.
Nous sommes à l'antenne dans quelques secondes.
На несколько секунд мистер Бэйли потерял сознание.
Pendant un court moment, M. Bailey est inconscient.
"Иногда приходит время когда все космические переключатели встают на место и вселенная открывается на несколько секунд чтобы показать, что нет ничего невозможного."
"Et un jour, le cosmos s'ordonne et l'univers nous montre quelques secondes ce qui est possible"
Пожалуйста, установите камеру в коридоре, сейчас через несколько секунд мы увидим его родителей.
Caméra, s'il vous plaît. On va tourner dans le couloir.
Через несколько секунд они заглохнут.
Coupure automatique imminente.
Он пришёл через несколько секунд с симптомами воспаления внутреннего уха.
Il avait les symptômes d'une infection de l'oreille.
- Через несколько секунд.
J'arrive.
Через несколько секунд Вселенная умрет, и все эти буржуи рванут сюда, к своим тачкам.
Eh Zappy! Ouais! Comment on fait?
Нашу благодарность выражать коммандеру Дэйте, сэр? Да, и Уэсли тоже дал нам несколько необходимых секунд.
Durant la bataille, Hagon, je t'ai entendu m'appeler.
секунда 53
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
секунд назад 82
секундочку 1854
секунду 1896
секунд 4493
секунд на то 21
секунды 672
секунд до того 21
секунд после того 16
секунд до эфира 18
несколько часов 105
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185
несколько часов назад 62
несколько 318
несколько дней спустя 26
несколько лет спустя 20
несколько раз 277
несколько дней назад 129
несколько лет назад 228
несколько месяцев 132
несколько месяцев назад 185