Неудачная шутка tradutor Francês
37 parallel translation
Ладно, неудачная шутка.
Pas drôle. Je t'expliquerai.
Неудачная шутка.
Essaie autre chose.
Прости. Это была неудачная шутка.
Pardon, c'était une blague idiote.
KANG, это что неудачная шутка?
Rendez-vous et posez vos armes.
- Это что, неудачная шутка?
- C'est une blague? - Non.
Неудачная шутка.
Triste plaisanterie.
Простите, неудачная шутка.
C'est le mauvais doigt, désolé.
Мой клиент требует присутствия прессы, чтобы сделать заявление. И он настаивает на непредумышленном убийстве. Надеюсь, это неудачная шутка.
Mon client réclame la présence des médias, l'autorisation de faire une déclaration, et que la charge soit réduite à un homicide involontaire.
В смысле, случалась время от времени неудачная шутка, арбуз в шкафчике.
Je veux dire, hors mis la mauvaise blague occasionnelle, comme la pastèque dans le casier.
- Неудачная шутка.
Pas drôle.
- Прости, неудачная шутка... и ложная тревога.
C'est une mauvaise blague. Fausse alarme.
Это что, такая неудачная шутка?
T'as perdu la tête?
Ладно, неудачная шутка.
D'accord, ce n'est pas drôle.
Звучит как неудачная шутка.
Une sacrée farce.
Это же не просто неудачная шутка?
Ce n'est pas une de ces mauvaises plaisanteries, hein?
Я вернусь в офис и постараюсь убедить Карпа, что это была ошибка или неудачная шутка.
Je retourne au bureau pour essayer de convaincre Karp que c'est une erreur ou une blague.
Это что, неудачная шутка?
Qu'est-ce que c'est, une sorte de mauvaise blague?
Неудачная шутка.
C'était nul.
Так что неудачная шутка.
Donc, tel est pris qui croyait prendre.
Я на него не кидался. Просто неудачная шутка. Он был вдвое крупнее меня.
Je ne l'ai pas agressé c'est une blague qui a mal tourné il faisait deux fois ma taille vous n'avez pas d'alibi pour la nuit de la mort de Danny
Прости, неудачная шутка.
Mauvaise blague.
Кхм, ну... Это была неудачная шутка.
C'était juste... une mauvaise blague.
Вообще-то, у меня уже есть планы, боюсь, я не... Неудачная шутка?
J'ai fait des plans, donc je ne pourrais pas faire... de mauvaises blagues?
Уилл, как видишь, новость уже известна этим людям, и празднование началось. Как насчет фразы "папки, полные женщин"? ( неудачная шутка Ромни )
Will, comme vous pouvez le voir, la nouvelle a traversé la foule et la célébration a commencé et sur l'affaire des "classeurs pleins de femmes"
Неудачная шутка в конце долгой смены, но этот спектакль закончен, клянусь.
Une mauvaise blague à la fin d'une longue garde, mais le feu d'artifice est fini, promis.
Ты знаешь, у меня нет всяких кулинарных штук... Неудачная шутка.
Tu sais bien que je n'ai aucun accessoire de cuisine...
Неудачная шутка.
C'est une mauvaise blague.
Плохой фильм, неудачная шутка, даже бумага плохо проклеена.
Mauvais film, mauvais jeu de mot, et même mauvais papier.
Так, неудачная шутка.
Ok, c'était bidon.
Прости, это была очень... Очень неудачная шутка.
C'est une très mauvaise blague.
Просто неудачная шутка.
C'était une mauvaise blague.
Это была шутка, господин, неудачная шутка.
'Twas une blague, Seigneur, une mauvaise blague.
Скажите мне, что это неудачная шутка.
Dites-moi que c'est une mauvaise blague.
Это просто неудачная шутка?
C'est une blague?
Неудачная шутка.
- Quelle blague.
Что происходит, ребята, шутка неудачная.
Qu'est-ce qui se passe les mecs, c'est pour le bêtisier?
Если это чья-то шутка то, надо сказать весьма неудачная.
Si c'est une plaisanterie idiote, elle est de très mauvais goût.
шутка 955
шутка такая 38
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачный день 23
неудачника 28
шутка такая 38
неудачник 576
неудача 77
неудачи 30
неудачно 61
неудачница 125
неудачники 214
неудачный день 23
неудачника 28