Ни наличных tradutor Francês
65 parallel translation
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
COM PTES G ELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
COM PTES G ELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа.
Pas de liquide, pas de crédit, pas d'ancien travail.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего - ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.
Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего... ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Une fois grillé, vous n'avez plus rien. Plus d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Plus d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge.
Когда вас увольняют, у вас нет ничего - ни наличных, ни кредитки, ни записи в трудовой книжке.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Une fois grillé, on n'a rien : ni argent, ni crédit, ni C.V.
когда вас увольняют, у вас нет ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у ваc не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у ваc не остается ничего – ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Vous êtes sur la liste noire. Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Если вас спалили, у вас не остаётся ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, aucune reconnaissance, un CV vierge...
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
Когда вас увольняют, у вам не остается ничего - - ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand on est grillé, on n'a plus rien... COMPTES GELÉS pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Nous avons trouvé un remplacement. Il s'appelle Westen.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand vous êtes grillé, vous n'avez plus rien plus d'argent, plus de crédit, d'antécédent d'emploi.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, pas de crédit, plus de passé professionnel.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
pas d'argent, pas de crédit, pas de job.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand vous êtes grillés, vous n'avez plus rien pas d'argent, pas de crédit, pas de CV
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, pas de crédibilité ni de CV
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Plus d'argent, plus de compte, plus de CV.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, pas de compte, pas de CV.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand vous êtes grillé, vous n'avez plus rien... pas d'argent, pas de compte, pas de CV.
Когда вас увольняют, у вас не остается ничего : ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand vous êtes grillé, vous n'avez rien pas d'argent, pas de job
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, pas de crédit, pas de travail.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Plus d'argent, pas de crédit, pas de CV.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'argent, pas de crédit, pas de CV.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
pas d'identité, pas de fric, pas de passé.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Pas d'identité, pas de fric, pas de passé
- Нет займов, нет наличных авансов 50 000 не снималось ни с одного из её сберегательных счетов.
Pas de prêt, pas d'avance, pas de retrait de 50000 $ de ses comptes d'épargne.
Я потерял заправочную карточку. И к тому же я понял, что у меня ни цента наличных.
J'ai perdu ma carte pour l'essence et j'avais pas d'argent.
Ни телефона, ни кошелька, ни наличных.
Ni portable, ni portefeuille, ni liquide.
Слушайте, какой бы ни был штраф, мой карман полон наличных.
Ecoutez, peu importe l'amende, j'ai un paquet d'argent dans ma poche.
ни наличных, ни кредитки, ни трудовой книжки.
Quand vous êtes grillé, vous n'avez plus rien.
Вряд ли у них было много наличных, и ни одной из кредиток еще не пытались воспользоваться.
C'est peu probable qu'ils aient eu beaucoup d'espèces. et aucun essai de retrait avec les cartes bancaires.
Чем бы это ни было, на этот счет стекается много наличных.
Peu importe ce que c'est, ils écoulaient beaucoup d'argent sur ce compte.
Ни денежных переводов, ни доказательств поступления наличных, и он, и жена, и родные вели себя как обычно.
Pas de transferts. Pas de preuve d'entrées de liquidités ou de changement d'habitude chez lui, sa femme, ou le reste de la famille.
ни на секунду 102
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наркотиков 35
ни на кого 58
ни над чем 25
ни на что 143
ни на минуту 37
ни на йоту 23
ни наркотиков 35