Никто не знает наверняка tradutor Francês
29 parallel translation
никто не знает наверняка, сколько людей внутри.
Personne ne sait combien de personnes sont à l'intérieur.
Никто не знает наверняка, куда он двинется дальше,... но мы будем обрабатывать всю информацию и передавать её вам.
OURAGAN KATRINA Nul ne sait quand il frappera, nous devons faire avec ce que nous avons, et vous transmettre les informations que nous possédons.
Никто не знает наверняка его имени.
Personne ne sait comment il se nomme réellement.
Все так говорят, но никто не знает наверняка.
C'est ce que tout le monde dit, mais personne ne sait rien.
Считались погибшими, но никто не знает наверняка... были они на борту или нет.
Sans doute morts, mais on ignore s'ils étaient à bord.
Никто не знает наверняка.
Personne ne sait vraiment.
Ну, предположительно, он раскрывает сердце шедевра. но никто не знает наверняка.
Eh bien, apparemment, il expose le cœur de la pièce, mais personne ne le sait vraiment.
Никто не знает наверняка.
On n'en sait rien.
- Никто не знает наверняка.
- Personne ne sait.
Слушай, никто не знает наверняка, что случилось той ночью.
Personne ne sait vraiment ce qui s'est passé ce soir-là.
Никто не знает наверняка, но в то время все считали, что он утонул.
Personne n'est certain, mais à l'époque, tout le monde a supposé qu'il s'était noyé.
Никто не знает наверняка, но мы думаем, что к нему вломились в дом.
Personne ne sait vraiment, mais on pense à un cambriolage.
Никто не знает наверняка, где мы... Кроме вас и меня.
Personne ne sait où on en est... sauf vous et moi.
Никто не знает наверняка, что там.
Tout le monde se fiche de ce qui est vrai ou pas.
Никто не знает наверняка.
Personne ne le sait exactement.
Слушай, никто не знает наверняка.
Personne ne sait.
Конечно, никто не знает наверняка.
Plusieurs théories s'affrontent.
Никто не знает наверняка.
Tu n'en sais rien.
Никто наверняка не знает.
Lui seul le sait. Personne ne sait vraiment.
В смысле, никто ведь не знает наверняка.
Je pense... Personne n'en est sûr.
Ладно вам... Никто ведь не знает наверняка.
vous tous... n'est ce pas?
Никто наверняка не знает.
Personne ne sait.
Видишь ли, наверняка этого никто из нас не знает, но выяснить это может только один.
En réalité, ni toi ni moi ne le savons, mais toi seule peux le découvrir.
Дэвид, наверняка никто не знает.
David... On ne peut pas en être tout à fait sûrs.
Ну, никто заранее не знает наверняка.
Eh bien, on ne peut jamais vraiment savoir ces choses.
Никто не знает ничего наверняка.
Personne ne sait rien avec certitude.
Кроме того, никто из нас не знает наверняка, что любой из этих присяжных собираются делать в любом случае, не так ли?
En plus, aucun de nous ne sait vraiment ce que ces jurés vont faire, non?
И возможно кто-то ездил в Лондон, о чем никто не знает. Но я ничего не знаю наверняка.
Et peut-être un voyage secret à Londres, mais je ne peux jurer de rien.
Наверняка, никто ничего не знает.
Personne ne le sait. Pas avec certitude.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не виноват 117
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87
никто не может 149
никто не уходит 61
никто не ответил 42
никто не видел 176
никто не хочет 116
никто не заметит 89
никто не думает 46
никто не говорит 154
никто не умер 87
никто не может 149
никто не уходит 61