Ничего не видно tradutor Francês
253 parallel translation
Ничего не видно.
Je ne vois rien.
Ничего не видно.
On ne voit rien.
- Там было темно и ничего не видно.
- Dans le noir, on ne voyait rien.
Держите голову немного назад, иначе мне ничего не видно, так мы окажемся в яме.
Poussez votre tête. Sinon je ne vois rien, et on finit dans le fossé.
Отсюда ничего не видно.
Je ne vois pas grand-chose d'ici.
В этом молоке ничего не видно.
On dirait que la soupe est cuite.
Что-то ужасно неразборчиво, ничего не видно.
C'est indistinct, Je ne vois rien.
Ну, до встречи. - Пошел! - Ничего не видно.
- Devant eux, comment je vous appelle?
Ничего не видно, кроме букв противовоздушной обороны.
Il ferme la porte. - On ne voit rien, pas de DCA.
Хочу посмотреть в окно, отсюда ничего не видно.
- Je veux regarder par la fenêtre.
Было темно, ничего не видно.
Il faisait nuit. On n'y voyait rien.
Мне ничего не видно.
Je ne vois rien!
— В этой темноте ничего не видно.
- On ne voit rien, dans le noir.
Ничего не видно, доктор, не можем считать показатели.
Ma vision... se brouille. Le docteur... devra regarder... l'indicateur... du haut.
Моему ребенку ничего не видно.
Mon fils ne voit pas.
Наблюдение : ничего не видно.
Observation : on ne voit rien.
Ничего не видно.
Je ne voyais rien.
Ведь сейчас слишком мало света и ничего не видно.
La lumière est trop faible pour bien y voir.
- Ничего не видно.
- Ce n'est rien.
Человек глядит в пропасть. Где ничего не видно.
L'homme regarde dans l'abîme... mais rien ne le regarde.
Уже ничего не видно.
On ne voit plus rien.
Ничего не видно. Поэтому диплодоки... считаются прекрасными но опасными созданиями... в парке Юрского периода.
Ce qui fait de lui un magnifique mais mortel... apport au parc.
Но здесь внутри ничего не видно!
On n'y voit rien!
Так ведь ничего не видно.
Mais, on ne voit rien.
Ничего не видно справа?
Tu ne vois rien à droite?
Мне ничего не видно.
Je ne vois rien du tout.
Ничего не видно.
C'est tellement brouillé.
Садись, а то мне ничего не видно.
Assieds-toi, que je voie où je vais.
Ничего не видно.
J'y vois rien.
Они всегда... уводят камеру в сторону, звучит музыка... дует ветер, колышутся шторы, и ничего не видно.
Ils tournent la caméra, ils envoient la musique, le vent se léve, les rideaux bougent. On voit rien.
Оттуда ничего не видно.
- On ne voit rien de là-haut.
Я Вам так заштопаю ваш воротник, что видно ничего не будет.
Je vais si bien repriser votre col que ce ne sera même plus visible.
говорю тебе, ничего не видно.
Puisque je te dis qu'on ne voit rien!
Оно не видно на радаре. И оно не содержит металла. Счетчик Гейгера ничего не показал.
Et elle échappait à la détection par radar ou compteur Geiger.
Мне ничего не видно.
Je n'y vois rien.
- Мне не видно ничего хорошо в этой штуке на голове.
- Je ne vois pas bien avec ça.
Ничего уже не видно на левой руке.
Impossible d'identifier quoi que ce soit sur la main gauche.
А он мне вовсе не отец. Ты видно ничего не понял.
- --
Кроме миссис Кларг ничего и не было видно.
Rien, à part Mme Clarg.
Я заметил, что мигает красный свет, много народу, и мне ничего не было видно.
J'avais remarqué le gyrophare qui tournait. Tous ces gens, je ne pouvais rien voir.
- Уже темно и ничего не видно.
- Je ne peux pas voir grand chose.
- Ничего не видно.
- C'est illisible.
Ничего не видно.
On voit rien.
Но сверху дна не видно, там ничего не разглядишь.
- On ne peut rien voir du terrain communal! Absolument rien! Il y a des orties hautes comme ça!
Не бойся, дедушка, тут темно, ничего не видно.
Nous sommes tous nés dans le péché...
Ничего не видно.
Rien à faire!
Музыка играла. У нее было слишком белое тело такого ТЫ еЩе Не видел. Ничего не было видно.
Il faisait noir dehors...
Ничего не было видно.
Il y avait de la fumée partout.
Прошу тебя, на фотографии ничего видно не будет...
On ne verra rien sur la photo
Ничего пока не видно?
- Vous voyez quelqu'un?
Совсем ничего не видно.
Je n'y vois rien.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439