Ничего не значит tradutor Francês
2,068 parallel translation
Это ничего не значит.
ça ne voulait rien dire.
Это ничего не значит!
ça ne voulait rien dire!
Как ты мог сказать, что это ничего не значит? !
Comment peux-tu dire que ça ne signifier rien?
Это еще ничего не значит.
Ceci ne veut rien dire.
Это ничего не значит.
Bien, cela ne prouve rien.
Он ничего не значит.
- Ça ne veut rien dire.
- Ничего не значит.
Rien. Ça n'indique rien.
- Это ничего не значит. - ОК, это сказал Тито, а не я.
Je cite Tito.
- Может, для тебя это ничего не значит.
T'en as peut-être rien à foutre.
Это ничего не значит для меня
Il ne signifie rien pour moi.
Что совершенно ничего не значит.
Ce qui ne signifie absolument rien.
Титул, который для нас ничего не значит.
Un titre qui n'a pas de sens pour nous.
Но Серена злится на меня из-за этого поцелуя, я говорила ей, что это ничего не значит, но...
Mais Serena est furieuse contre moi à cause du baiser, et je peux lui dire que ça ne veut rien dire mais...
Она что, для тебя вообще ничего не значит?
Ne représente-t-elle rien pour toi?
Это ничего не значит.
Ça ne prouve rien du tout.
Но она ничего не значит для вашего окружения.
Mais elle ne représente rien pour vous autres.
На самом деле, это ничего не значит.
Vraiment, ça ne veut rien dire.
Я имею в виду, возможно, это ничего не значит...
Je veux dire, ce n'est probablement rien...
То есть, мое мнение ничего не значит!
Je n'ai donc pas mon mot à dire?
Ты же знаешь, что для птиц это ничего не значит?
Tu es consciente qu'à long terme, ça ne résoudra rien pour ces oiseaux?
- Это ничего не значит...
- ça n'a pas de sens...
Луис, это для меня ничего не значит.
Ça ne veut rien dire, pour moi.
Он ничего не значит.
Ça ne voulait rien dire.
То, что кто-то написал дату на фотографии, ничего не значит. Другие фотографии с того же места показывают, что Стефани одета в то же, в чём было найдено её тело.
c'est pas parce que quelqu'un à écrit une date sur la photo que ça veut dire quelque chose d'autres photos de la même pellicule montre Stéphanie portant la même tenue que celle qu'elle portait quand elle est morte
Это ничего не значит.
Ça ne signifait rien.
Тотем ничего не значит, это просто предмет.
Callum? Le totem n'a aucune utilité en lui-même. C'est juste un objet.
Ну, утро было очень тяжёлое, наверняка, это ничего не значит.
C'était une matinée émotionnelle, et je suis sûr que ça voulait rien dire. Pourquoi es-tu si sûr?
- Чувак, это ничего не значит.
- Mec, ça veut rien dire.
Скажи мне, что она ничего не значит для тебя.
Dis-moi qu'elle ne compte pas pour toi.
Рейчел ничего не значит для меня!
Rachel ne compte pas pour moi!
Он ничего не значит.
Ça ne signifie rien.
Это ничего не значит.
Ça ne veut rien dire
Но только в этом смысле, потому что сегодня я не услышал ничего, что бы стоило моей звездной поддержки. Значит, победителя нет.
Mais c'est le seul sens, car je n'ai rien vu ici digne de mon célèbre soutien.
Значит, с Томом ничего не вышло?
Ça n'a pas collé avec Tom?
— Значит, ты ничего не понимаешь!
- Vous ne comprenez pas.
Сомнения? Ну значит они совсем ничего не понимают!
Ils ne savent pas comment faire.
- Значит, когда я... - Я ничего не видел.
Je vais faire comme si je n'avais rien vu.
Да, это не значит ничего такого.
Ça veut rien dire.
Не делай этого, она ничего значит.
Ne fais pas ça, tu es plus important qu'elle.
Ну... это же... ничего не значит.
Ça n'a pas de rapport.
Полагаю, это значит, что ты ничего не нашел.
Je suppose que cela signifie que vous n'avez trouvé rien.
Эта машина ничего для меня не значит.
Cette voiture ne m'apporte rien.
Значит, ничего не изменится.
Donc rien ne devrait changer.
Иногда даже если ты не видишь, как что-то происходит не значит, что ничего не происходит... или что-то в этом роде, если она действительно пропала.
Parfois juste parce que tu ne peux voir les choses arrivées ne veux pas dire qu'il ne va rien arriver... ou quelque chose, tu sais, si elle est partie.
Ну, с точки зрения биологии, он есть, но о нём ничего не известно, и это значит, что выбора у нас нет.
PÈRE INCONNU Il y a un père biologique, bien sûr. Mais on ne sait rien de lui.
Визитка ничего не значит.
La carte est pas importante.
Я ничего не возьму, пока ты не объяснишь, что всё это значит.
Je ne peux rien prendre, pas tant que tu ne m'as pas dit ce qu'il se passe réellement.
Ничего не изменилось, а это значит, что как и планировалось, сегодня вас ждет ночь кино. Это шанс для вас, забыть про апокалипсис и погрузиться в волшебный мир киниматографа.
Rien n'a changé c'est pourquoi ce soir, comme prévu, va être une soirée film, une chance d'oublier l'apocalypse et de s'échapper dans le monde magique du cinéma.
"Она ничего для меня не значит, это был худший секс в моей жизни"
Elle n'a rien voulu me dire, c'était la pire expérience sexuelle que j'ai eu.
Да, поскольку ваши клиенты никогда ничего не подделывали, мы признаём, что показания соседа ошибочны, но это не значит, что вся прочие подтверждения должны быть отброшены.
Vos clients ne falsifieraient jamais rien. Nous reconnaissons que le truc du voisin était une erreur. Il ne faut pas pour autant jeter les autres éléments.
Значит, мы ничего не нащупали.
Donc on s'est fait avoir pour rien.
ничего не понимаю 431
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439
ничего не слышу 108
ничего не меняется 90
ничего не случилось 526
ничего не изменилось 423
ничего нет 469
ничего не выйдет 500
ничего не происходит 322
ничего не будет 114
ничего не поделаешь 439