English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Один выстрел

Один выстрел tradutor Francês

264 parallel translation
Еще один выстрел!
Deuxième essai!
Я услышал выстрел, а потом ещё один выстрел.
J'ai entendu un coup de feu, puis un deuxième.
Да, я говорил, что тебе надо разрядить в него всю обойму. Но только один выстрел должен оказаться удачным, смертельным.
Je viderais le chargeur mais un seul coup doit être mortel.
То есть ты в состоянии аффекта стреляешь беспорядочно а один выстрел - трагическая случайностью.
Tu as tiré aveuglé par la colère et ce coup n'est qu'une fatalité tragique.
Один выстрел, и я ее убью.
Tirez une seule fois, et je la tue.
Если заработает хоть один фейзер, то один выстрел его взорвет.
Si l'un des phaseurs marchait, un tir suffirait à le faire exploser.
- Только один выстрел.
- Rien qu'un coup.
Еще один выстрел. Полная мощность.
Tirez à nouveau, puissance maximum.
Один выстрел слезоточивым, прямо по воротам.
Envoyez une grenade lacrymogène.
Один выстрел в этого человека.
Tuez cet homme.
За мной еще один выстрел. Скиталец, заходи туда.
Mav.
Один выстрел отвлечет его охрану.
Un tir de diversion détourne les agents.
Я все подробно рассказал Людям Уоррена. Один выстрел прозвучал Из-за того забора.
J'ai bien expliqué aux gens de Warren qu'un coup de feu venait de derrière la palissade.
У нас будет только один выстрел.
Nous ne tirerons qu'une fois.
Один выстрел.
Une Balle.
За мной еще один выстрел!
J'ai un autre tir!
За ним еще один выстрел!
Il a un autre tir!
У Робина что, есть еще один выстрел?
A-t-il un autre tir?
У Робина есть еще один выстрел.
Robin a un autre tir.
Я могу получить достаточно энергии на ещё один выстрел.
J'ai peut-être encore de quoi tirer un dernier coup.
Две цели, но у тебя только один выстрел.
Deux cibles, et une seule balle à tirer.
Мне нужен всего один выстрел.
Je ne procéderai qu'à un tir.
Но сэр, один выстрел американской атомной субмарины может уничтожить сразу несколько дизелей!
Permettez-moi de dire qu'un seul sous-marin nucléaire coulerait dix diesels!
С кнопкой повтора, изобретение Зорга, это даже проще. Один выстрел... и повтор посылает все последующие выстрелы в ту же точку.
Le bouton Replay, une innovation Zorg : un coup, et Replay mitraille la même cible.
Еще один выстрел и мы начнем убивать заложников. А вот и лидер.
Cessez le feu, ou on commence à tuer les otages! Voilà le leader.
Значит, у нас только один выстрел. Спускаемся.
Alors nous n'avons pas le droit à l'erreur.
Всего один выстрел в двигатель.
Une balle dans le moteur.
Мы решили, что один выстрел оглушает, а два выстрела убивают.
On avait dit que le 1er coup assommait et que le 2ème tuait.
Один выстрел из этого его должен взять.
Une seule flèche le tuera.
Один выстрел - - один труп.
Un Tir, Un Mort. D'accord?
Один выстрел поглощает 40 процентов энергии Кирю.
Il consomme 40 % de l'énergie totale de Kiryu.
Один выстрел в голову, с близкого расстояния.
Mort d'une balle dans la tête tirée à bout portant.
У тебя всего один выстрел. А умереть мы все равно не можем.
Tu n'as qu'une balle, et on ne peut pas mourir.
Если ты хорошо прицелился, то ты можешь сделать только один выстрел.
Il ne pouvait faire mouche qu'une fois.
Один выстрел оглушает, второй убивает.
Un coup assomme, deux tuent.
- Ещё один выстрел, и нам конец. - Мы должны защищаться!
- Ils vont nous couler!
Подожди, Купер. У нас лишь один выстрел. Надо сделать его как следует.
Cooper, il va falloir assurer!
В смысле, ещё один выстрел смертоносного луча, и я - покойник.
Encore un peu de son rayon mortel et on peut écrire mon épitaphe.
Ещё один выстрел и без ответа он не останется.
Vous voulez une fusillade?
Был один выстрел.
Un tir de fusil, c'est tout.
Один выстрел.
Un coup, pan.
У тебя только один выстрел.
Tu n'as qu'un essai.
- Один выстрел?
Un seul coup de feu.
На один выстрел?
Un coup?
По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас. За нами был еще один выстрел.
On peut encore s'en tirer.
Гастон! Еще один удачный выстрел!
Du premier coup, Gaston!
Дело в том, что второй и третий Выстрел шли один за другим.
Le 2ème et le 3ème coups étaient presque simultanés.
Примерно в это время, еще один выстрел не попадает в машину.
Connally hurle : "Mon Dieu, ils vont nous tuer tous!"
Один фокусированный выстрел.
Tir concentré.
Еще один твой выстрел и я сам отдам приказ штурмовать.
Un seul coup de feu... et c'est moi qui donne l'ordre d'attaquer. Compris?
Один неверный выстрел, и нам всем конец. Монтаж :
Une balle perdue et on saute tous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]