English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Одна из лучших

Одна из лучших tradutor Francês

284 parallel translation
Да, она одна из лучших.
Oui, il est très bien.
Одна из лучших... Каливада.
Ce qu'on fait de mieux dans le genre, le Calivada.
Я убийца. Киллер. Вот моя фотография, одна из лучших.
Je suis un tueur, voilà ma photo.
Ты одна из лучших.
À bientôt.
Одна из лучших кукол из тех, что я когда-либо видела.
Une poupée ravissante, d'ailleurs.
"МУЗЫКАНТ" "Одна из лучших музыкальных комедий нашего времени."
L'UNE DES MEILLEURES COMEDIES MUSICALES DE TOUS LES TEMPS
- Она - одна из лучших наших наблюдателей.
- Notre meilleure surveillante.
Приятель, это одна из лучших собак для поимки кенгуру, которых я видел
J'ai pas trouvé mieux pour courrir aprés les kangourous.
Я хорошо понимаю, что она - одна из лучших ваших учеников.
Je comprends, c'est une de vos meilleurs élèves.
Мисс Рэтчед - одна из лучших сестер в нашем учреждении.
Miss Ratched est une de nos meilleures infirmières.
Не сказал бы, что честность одна из лучших твоих черт.
Je ne dirais pas que l'honnêteté - est ton point fort.
Это бокара. Одна из лучших.
La merveille du genre.
Хоть одна из лучших дочерей божьих и ушла от нас так рано, она всегда будет жить в наших сердцах.
Bien que nos êtres chers disparaissent, ils resteront dans nos cœurs et nos mémoires.
Мне кажется, что "обводитель мелом" это одна из лучших должностей, которую ты можешь достать.
Le type qui trace les contours à la craie a vraiment un job peinard.
Я не знаю, капитан... В Академии одна из лучших лабораторий аналитической реконструкции в Звездном Флоте.
Les laboratoires d'analyses de l'Académie sont les meilleurs.
Это, может статься, одна из лучших вещей, что я написал, но, конечно, мне так будет казаться, поскольку я не могу ее найти.
Un des meilleurs trucs que j'aie écrits. Normal que je pense ça, je ne le retrouve pas!
И, без сомнения, одна из лучших.
Et sans aucun doute l'un des meilleurs.
- Фиби Буффэ, одна из лучших подруг Росса.
Phoebe Buffay. Je suis une grande amie de Ross.
Если вы одна из лучших подруг Росса, почему вы не здесь?
Si vous êtes une de ces meilleures amies, pourquoi n'êtes-vous pas là? !
- ОДна из лучших церквей Ист Сайда.
- L'une des meilleures sur East Side.
Это одна из лучших его черт.
C'est l'une de ses grandes qualité.
Моя дочь - одна из лучших учениц в школе.
Ma fille est une des meilleures élèves de son école.
- Да.. Даже одна из лучших ваших коллег?
- Je retire chaque question.
- Одна из лучших в МакКинли.
- L'élite de McKinley.
И Энни сказала, что Джордж, наверное... что Джордж Харрисон не смог бы... наверное, он не смог бы написать песню... но он написал песню "Here Comes the Sun"... и она сказала, что это была одна из лучших песен на альбоме "Abbey Road."
Et Annie a dit que George il croit... que George Harrison il pouvait pas... enfin peut-être, qu'il pouvait pas écrire de chanson... et puis il a écrit "Here Comes the Sun"... et elle disait que c'était une des meilleurs chansons sur "Abbey Road."
Но это одна из лучших наших служащих.
C'est notre meilleure employée.
Да, армией клонов, и я должен сказать... что она - одна из лучших, которые мы когда-либо создавали.
Oui. Une armée de clones. L'une des meilleures que nous ayons conçues.
Одна из лучших учениц в классе. Мы делаем все, чтобы поддерживать ее успеваемость на таком высоком уровне.
Elle est brillante, a de bonnes notes... et on essaye de faire en sorte que ça dure.
Это антиквариат, но также одна из лучших немецких винтовок.
Une antiquité. L'une des meilleures armes fabriquées par Ies allemands.
Это одна из лучших трупп в мире. И они ставят "Жизель"! Их фирменная вещь.
C'est une très grande compagnie et c'est Giselle.
Это одна из лучших больниц в центре или где бы то ни было.
C'est l'un des meilleurs hôpitaux du coeur ou d'ailleurs.
Она одна из лучших лётчиков - истребителей, которых я видел.
C'est l'une des meilleures pilotes que je connaisse.
Это одна из моих лучших картин.
C'est un de mes plus beaux!
- По-моему, это одна из лучших книг, когда - либо написанных.
Excusez, nous avons à parler.
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
C'est l'un de mes meilleurs poèmes. Vous ne trouvez pas?
Также, одна из ваших лучших звезд... вместо марихуаны перешла на героин.
En plus, une de vos vedettes se drogue maintenant à l'héroïne.
Это одна из моих лучших картин.
Ma foi, c'est un de mes meilleurs tableaux.
Милли - одна из лучших.
Millie est très douée.
Одна из лучших.
Oui, un des meilleurs.
- Это одна из наших лучших работ.
J'ai fait fort, cette fois.
она одна из наших лучших следователей так что нам придется полагаться на наши собственные методы мы получили подтверждение что киборг-шпион находится рядом с Кеном Мастерсом в Сиэтле
Il faut changer de tactique. Désormais on emploiera nos propres méthodes de surveillance. On nous a dit que Ken Master était suivi par un cyborg à Seattle.
Это одна из самых лучших музыкальных школ в мире.
- C'est une des meilleures écoles.
Одна из моих лучших идей.
Je m'en félicite.
Я бы подумал обо всех галлюцинациях надежда одна из самых лучших, и она не вредит никому.
J'aimerais croire... qu'une telle hallucination est l'une des plus belles. Tant qu'il ne fait de mal à personne et c'est le cas...
- Я Фиби Буфе, одна из лучших друзей Росса.
Seigneur!
Тови Дитлефсен - одна из наших лучших поэтесс.
ove Ditlevsen est une grande poétesse.
Миссис Йоркин, вы одна из наших лучших клиенток.
Mme. Yorkin, vous êtes une de mes meilleures clientes.
Кармен - одна из лучших твоих работ. Это - всеобщее достояние.
Carmen est l'un de vos chefs-d'œuvre.
Это одна из твоих лучших историй.
- C'est une de tes meilleures.
Рори одна из лучших девушек.
Rory est une fille bien, la meilleure qui soit.
Он одна из моих самых лучших работ.
Il est une de mes plus belles réussites.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]