Одна девушка tradutor Francês
407 parallel translation
Если бы ты была мужчиной и одна девушка выставила бы тебя лохом рано или поздно, как бы ты с ней поквиталась?
Si vous étiez un homme et qu'une femme vous avait ridiculisé, comment vous vengeriez-vous?
Просто ещё одна девушка, завтракающая с режиссёром.
Je déjeune avec un metteur en scène.
Я не понимаю, почему ни одна девушка еще не прибрала Вас к своим рукам.
Je suis surprise qu'aucune fille ne vous ait mis le grappin dessus.
Берт, послушай, неужели тебе не нравилась ни одна девушка твоего возраста?
La nuit, le jour, le week end... Burt, écoute, tu n'as jamais connu une fille de ton âge qui te plaise?
Что может одна девушка среди десяти тысяч мужчин?
Une fille sur 10000, quelle différence cela fait-il?
Там, где два мужчины и одна девушка на вершине горы, жди беды.
Deux hommes et une femme isolés, ça finit mal.
Знаете, в Дижоне была одна девушка, в которую я был влюблен.
À Dijon, je suis tombé amoureux d'une fille...
Там была еще одна девушка.
Il y avait une autre fille.
" тогда, однажды, примерно через 2000 лет после того, как одного человека пригвоздили к куску дерева за то, что он говорил, что люд € м неплохо было бы изменитьс €, одна девушка, сид € ща € в маленьком кафе,
Et puis un jour, près de deux mille ans après qu'on eut cloué un homme sur un arbre, pour avoir dit combien ça pourrait être bien de se montrer sympa avec les gens, pour changer, une fille, assise seule dans un petit café de Rickmansworth,
Ни одна девушка не устоит перед блестяшкой!
Les filles ne peuvent résister aux bijoux.
Сюда давно никто не приходил за очищением, но сегодня пришла одна девушка, которая в нас нуждается.
nous n'avons racheté personne depuis longtemps. Mais une nouvelle fille est arrivée et elle a besoin de nous.
Придет одна девушка.
Y a une fille qui doit venir.
Я знал что ты рядом. Зачем мне нужна еще одна девушка?
Pourquoi est-ce que je draguerais une autre nana?
И несмотря на всё, что я делал и как сильно ни старался помочь ещё одна девушка была убита.
Et quoique j'aie fait, Malgré l'aide que j'ai essayé d'apporter, une autre fille a été assassinée.
Меня зверски избила одна девушка.
Je me suis fait démolir par une nana.
Была одна девушка, мы познакомились в колледже.
Il y a eu une fille que j'ai connue à l'université.
Если у братьев может быть одна девушка на двоих, то так могут поступать и друзья.
Les frères se partagent leurs meufs.
Одна девушка искала тебя вчера вечером.
Une fille est venue, hier soir.
Была ещё одна девушка. Её тело не нашли среди погибших.
Le corps d'une fille n'a pas été retrouvé.
Там была одна девушка, а потом выяснилось, что на самом деле она мужчина!
Quand on découvre que la fille est en fait un homme!
Одна девушка подошла ко мне и сказала : "Я хочу тебя, Деннис" и засунула язык мне в глотку.
Une fille m'a dit : "J'ai envie de toi, Denis". Elle m'a roulé un patin d'enfer!
Меня преследует одна девушка. Помоги мне отделаться от неё.
Une meuf me poursuit et il faut que je m'en libère.
Ещё одна девушка по вызову.
Encore une prostituée.
Одна девушка стала необходимой в моей жизни.
Une petite demoiselle dans ma vie est devenue indispensable.
- Ну, ты знаешь, Если мы переспим сегодня, завтра я буду просто ещё одна девушка, про которую ты расскажешь друзьям.
Ben, tu sais, si on couche ensemble demain, tu raconteras tout à tes copains.
Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли! Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли! Ни одна девушка не была бы счастлива от того, что её выигрывают на дуэли!
Y a-t-il une fille qui sois contente d'être échangée par des duels?
Одна девушка.
Une fille.
Знаешь, в нашей школе была одна девушка.
Tu sais... Il y avait une fille dans notre lycée...
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
C'est presque aussi triste qu'une fille se rendant seule dans un bar.
Но такая девушка, как Трейси, - одна на миллион. Она...
Une femme comme Tracy, il y en a une par siècle!
Только одна индейская девушка, но это больше чем у любой другой женщины в городе.
Une Indienne, soit, mais les autres femmes n'en ont même pas.
Прошлой ночью я не знал, что вы и Голубая Гардения - одна и та же девушка.
J'ignorais que vous étiez Gardénia bleu.
В конце концов, девушка была одна в квартире... и она просто решила... немного поспать вместо работы тем утром.
Après tout, la fille était toute seule dans l'appartement... et elle aurait pu décider de dormir plutôt que travailler ce matin-là.
А, это... одна моя знакомая девушка.
C'est une vieille copine.
Ни одна девушка на свете меня еще так не веселила.
Sais-tu, Natacha, ce que tu as de terrible?
Молодая девушка, одна, без родителей.
Une fillette... Elle n'a pas de parents.
Девушка одна среди врагов.
- Et si son parachute..
Там, в доме, тоже есть девушка, которая прекрасно чувствует себя одна. Это она читает "Сомнамбул".
Il y a une jeune fille qui, elle aussi, se plaît seule.
Ни одна молодая девушка вроде тебя никогда не влюбилась бы в Мичио.
Aucune catin jeune comme vous ne tomberait amoureuse de Michio.
Бессердечная девушка остаётся одна со своим ледяным отчаянием.
La jeune femme sans cœur reste seule dans sa désolation arctique.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она. В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме. Это моя лучшая сделка!
Nos voitures sont chargées de miroirs de Venise, de dentelles de Bruxelles, d'épices d'Inde, de joyaux de Chine, de perles du Japon, des brillants d'Amsterdam, des diamants de France!
Одна из них - девушка, которая сдает комнаты в отеле.
Une d'entre elles était justement une fille qui...
Есть одна польская девушка, она работала у профессора в Бруклине.
Elle avait une amie polonaise qui travaillait... pour un professeur au collège de Brooklyn.
Когда Питер был подростком в Род-Айленде, одна знакомая ему девушка была жестоко убита
Au cours de sa jeunesse à Rhode Island, une jeune fille qu'il connaissait a été tuée brutalement.
- Ещё одна убитая девушка.
- Une deuxième morte.
Ни одна бедная девушка не откажется от Суберана, если только она не дура.
C'est la Sainte Vierge sauvage!
И одна знакомая девушка небрежно указала мне на человека, нырнувшего в воду. И спросила, не кажется ли мне, что его ноги похожи на две подпорки,.. прикрепленные к человеческому телу?
L était debout sur Eden Rock à Antibes mois dernier et une fille je sais un peu souligné à cette plongée compatriote dans l'eau et m'a demandé si je ne pense pas que ses jambes étaient environ la paire regardant plus stupide des
Ну, есть одна девушка...
Eh bien, il y a cette fille...
Ещё одна милая девушка.
Encore une gentille!
Я сижу в кафе... и одна прекрасная девушка. С которой я сам никогда не смог бы даже заговорить путает меня со своим парнем.
Au resto du coin, une superbe nana, le genre inaccessible, m'a pris pour son petit ami.
Есть одна проблема, какая девушка будет встречаться с парнем... который днем ведет себя как Обыкновенный Джо, а потом ночью превращается в охотника на демонов?
Quel genre de fille sortirait avec un mec qui est M. Tout le Monde le jour et chasseur de démons la nuit?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
одна минута 184
одна штука 18
одна неделя 46
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна из вещей 44
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пуля 24
одна пара 18
одна из вещей 44
одна ночь 73
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна игра 24
одна женщина 49
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17