Около месяца tradutor Francês
236 parallel translation
Около месяца.
Un mois environ.
Это было около месяца назад.
C'ètait il y a environ un mois.
Мы получили его около месяца назад.
- C'est sérieux?
Вы говорили, что он появился у Вас около месяца назад...
Il n'est pas apparu par enchantement, il doit bien venir de quelque part.
Мы тут уже около месяца, и каждый только того и хочет, что присесть и отдохнуть.
Nous sommes ici depuis presque un mois et tout ce qui vous importe à tous, c'est ne rien faire et vous prélasser.
Они поселились в усадьбе на север от городка около месяца назад.
Elles se sont installées dans une villa au nord de la ville il y a un mois environ.
Около месяца назад, почти месяц, может больше, один мужчина остановился у меня в апартаментах.
Il y a environ un mois... près d'un mois... peut-être plus... un homme est venu chez moi comme pensionnaire.
Я была на вечеринке на Вест-Эгге, около месяца назад у человека по имени Гэтсби.
J'ai assisté à une fête à West Egg, il y a un mois environ. Chez un dénommé Gatsby.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
J'ai étudié votre comportement depuis 4 semaines... et je n'ai trouvé aucun signe de débilité mentale.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
Elle m'a appelé et a laisse un message il y a environ un mois pour me dire que La grande illusion passait à la télé, et je ne l'ai pas rappelée.
На сбор набросков у меня, обычно, уходит около месяца потом примерно три месяца на написание самого текста
En général, il me faut un mois de préparation, la rédaction, environ 3 mois.
Около месяца назад.
Il y a à peu près un mois.
- Около месяца.
- Environ un mois.
Около месяца назад.
- Il y a un mois.
Около месяца назад.
Ca va faire un mois.
Oна прожила здесь около месяца, если я правильно помню.
Elle n'est restée ici qu'un mois, si j'ai bon souvenir.
Он как мог ухаживал за ней где-то около месяца. А потом...
Il s'est occupé d'elle le mieux possible pendant un mois.
Их продажа займет около месяца.
Ça demandera un mois. Il faudra patienter.
Около месяца.
Depuis environ un mois.
Около месяца...
Un mois, à peu près.
- Около месяца, но она сама пройдет.
Ca partira tout seul.
Около месяца назад полиция вытащила из реки внедорожник. Номер был зарегистрирован на Лайдекера через холдинговую компанию.
La police a retrouvé un utilitaire sport au fond du fleuve il y a un mois, immatriculé au nom de Lydecker et d'une holding.
Ну... около месяца.
Disons... environ un mois.
Около месяца.
Environ un mois.
Труп далеко не свежий, ему около месяца.
Celui-là n'est plus très frais. Il doit être là depuis trois semaines au moins.
- Занимает около месяца. - Чтобы получить количество, которое я принёс?
- Ça dure environ un mois.
Я брала у нее интервью около месяца назад.
Je l'ai interviewée, il y a un mois.
Она выписалась около месяца назад.
Elle est partie depuis des mois.
Около месяца.
Depuis plus ou moins un mois.
Однажды, около месяца назад, раздался стук в дверь.
Il y a environ un mois, on a frappé à la porte.
- Около месяца.
Un mois et quelque.
Я кое-что ищу. Оно упало с неба около месяца назад, но это не бомба.
Je cherche un truc qui a dû tomber du ciel il y a un mois à peu près, mais pas une bombe.
И всё началось около месяца назад.
Ça fait un mois, c'est ça?
Около месяца назад?
Il y a un mois.
Все началось около месяца назад, когда Марк взял на прокат "Унесенные с ветром" для меня, но там был неправильный DVD-диск.
Tout a commencé il y a un mois quand Mark a loué "Autant en emporte le vent" pour moi, mais il y avait le mauvais DVD à l'intérieur.
Около месяца назад.
Y a un mois, environ.
Около месяца тому назад этот парень...
Il y a un mois environ, ce type...
Мы начали их находить около месяца назад.
Ca a commencé il y a environ un mois.
О, нет. Около месяца или больше.
Pas depuis un mois, à peu près.
Она принадлежала мужу, но... он заболел и... он хотел сплавать в Средиземное море, но не смог... его не стало... около месяца назад.
Il était à mon mari, mais... il est tombé malade et... il voulait naviguer sur la Méditerranée, mais il n'a jamais... il est décédé... il y a un mois environ.
- Я работаю здесь около месяца.
Ça fait qu'un mois que je travaille ici.
- Плюс, около месяца назад, я выпустил песню, где говорится о том, что я хочу его убить, и о том, как я хочу его убить.
- En plus, il y a un mois, j'ai fait une chanson sur la façon dont je voulais le tuer et comment j'avais prévu de le faire.
Около месяца назад я получил окровавленную футболку.
Il y a un mois, on m'a envoyé un T-shirt tâché de sang.
Настоящий День Благодарения был около месяца назад.
Le vrai Thanksgiving s'est passé il y a plus d'un mois.
- Около месяца назад. А через пару дней я прочла вот это.
C'est juste que, j'ignore pourquoi, mais mes rêves se réalisent.
Около месяца назад.
- Répondez juste à la question.
Около месяца назад.
Il y a un mois.
7 числа мая месяца, около 4 : 30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис 3633 ваш домашний номер.
Le 7 de ce mois, à 16h30, un appel a été effectué du 317, Bunker Street à Hyannis 3633. C'est chez vous.
За последний год ты принял около двух грамм этого препарата и 3 месяца назад перенес весьма необычный эпизод генетической регрессии.
Cette année, tu en as toi-même absorbé deux grammes... et tu as eu un très curieux accès de régression génétique.
Я был в Лондоне около месяца назад, там был Мировой Кубок.
J'étais à Londres pendant la coupe du monde.
Где-то около месяца.
Un mois, à peu près.
около месяца назад 62
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
около 2285
около двух часов 17
около часа 82
около шести 21
месяца спустя 39
месяца назад 361
месяца и 24
месяца 1229
месяцами 55
около 2285
около двух часов 17
около часа 82
около шести 21