Около недели назад tradutor Francês
81 parallel translation
Может быть, вы ее знаете. Ее видели здесь около недели назад.
On l'a vue ici il y a une semaine.
Я пытаюсь найти девушку, пропавшую около недели назад в Фениксе.
Une jeune fille de Phœnix... disparue depuis quelques jours.
Он умер около недели назад.
Ils sont morts presque en même temps.
Хорошо. Скажите Виктору, что Рамон, которого он встретил около недели назад... Скажите, что Рамон был у врача, и у меня нашли... простой герпес-10,
Dites-lui que Ramon, le jeune homme rencontré la semaine dernière, et bien il est allé à l'hôpital, et on lui a trouvé... de l'herpès simplex évolutif.
Мистер Кесслер, около недели назад... женщина по имени Барбара Стоун была похищена из ее особняка в Бэл Эйр
Il y a huit jours, une dénommée Barbara Stone a été enlevée.
Поймал одного из его вакеро. Он сказал, что старик Педро... умер около недели назад.
On a attrapé un vaquero, il a dit que Pedro... était mort il y a une semaine.
- Около недели назад.
- Environ une semaine.
Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Vous avez passé une annonce dans "The Weekly" le mois dernier, et... et bien, je suis la blonde en robe jaune.
Около недели назад я решил прокатиться к Джинни в Дэнвер, чтобы помочь ей.
Il y a environ une semaine... J'ai décidé de faire un petit voyage... Avant d'aller au mariage de Jeannie à Denver.
Думаю, около недели назад.
- La semaine dernière, je crois.
Около недели назад, ко мне подошли двое.
Il y a une semaine, 2 hommes sont venus me voir.
- Около недели назад... Я слышала, как ангелы говорили... о тебе и о том, что ты сделал в аду.
Il y a une semaine, j'ai entendu les anges parler de vous, de ce que vous avez fait en enfer.
- Около недели назад. Я делал это неделю.
- Depuis une semaine environ.
Думаю, ему назначил встречу какой-то коллекционер около недели назад.
Il a dû mentionner dans sa bio qu'il était collectionneur.
Как вы все знаете, Майлз и трое его людей прилетели на остров около недели назад.
Comme vous le savez, Miles et 3 autres personnes sont arrivés ici il y a une semaine.
Майлз и еще трое прилетели на остров около недели назад.
Miles et trois autres personnes sont arrivés sur l'île, il y a une semaine.
Около недели назад.
Environ une semaine.
- Он убил Мишель Уотсон около недели назад.
- Il a tué Michelle Watson il y a une semaine.
Около недели назад она... Она утверждала, что Коди украл ее кота.
Il y a une semaine, elle... a accusé Cody de lui avoir volé son chat.
Около недели назад на нашу страну снизошла благодать в образе шутки про рыбные палочки
Il y a Une semaine, notre pays a été bénni par la blague des batonnets de poisson.
Знаешь, Доннер намекнул, что что-то испытал около недели назад, но с тех пор больше ни о чем таком не упоминал.
Donner dit que ces quelque chose avec l'expérience. Alors ne dis rien.
Около недели назад, из Сиднея.
Il y a une semaine, provenant de Sydney?
Мы с ним встретились около недели назад.
Nous nous sommes rencontré il y a une semaine.
Около недели назад один из наших патрульных самолетов заметил дрейфующий спасательный катер примерно в восьми милях от побережья Виргинии.
Il y a une semaine environ, un vol de reconnaissance a repéré un navire de recherche dérivant à 15 kilomètres des côtes de Virginie.
Возможно, это номер квартиры, или код от шкафчика в спортзале, и судя по тому, насколько он стерся, его могли написать около недели назад.
Peut-être un numéro d'appartement, un casier de gym. C'est effacé. Ça doit dater d'une semaine.
Около недели назад Дженис пришла в мой офис и обвинила Мелиссу в научной недобросовестности.
Il y a une semaine, Janice était venu à mon bureau et a accusé Melissa de comportements scientifiques inappropriés.
Было сообщение о краже, около недели назад, в порту Кемдена.
Il a été volé au port de Camden, il y a une semaine.
Думаю, всё началось около недели назад...
Tout a commencé il y a une semaine.
Мальчика похитили около недели назад, но... о похищении объявили только вчера.
Il a été kidnappé y a plus d'une semaine, mais... ils n'ont rendu l'enlèvement public qu'hier.
Выяснила, что он спит с кем попало, так что я его бросила около недели назад.
J'ai découvert qu'il me trompait, alors je l'ai largué il y a environ une semaine.
Двоюродные сестры заявили о ее пропаже около недели назад.
Ses cousines ont signalé sa disparition.
Она оставила мне сообщение на голосовой почте около недели назад.
Elle m'a laissé un message il y a une semaine.
Ну, около недели назад. Напились сильно и решили пожениться.
Il y a une semaine, on était bourrés, alors voilà.
Она сбежала около недели назад.
Elle s'est enfuie il y a une semaine.
Около недели назад они поругались в баре.
Ils se sont battus dans le bar il y a une semaine.
У меня есть этот ваучер, - что я подобрал около недели назад. - А, верно.
J'ai eu ces bons de réduction il y a environ une semaine.
Она получила дозу в десять микрограмм около недели назад.
Elle en a consommé à peu près 10 mg, probablement une semaine plus tôt.
Мы взяли Лору на должность волонтера около недели назад.
Elle était là comme volontaire depuis une semaine.
Около недели назад.
Il y a une semaine.
Мы расстались около недели назад. Он продолжал упорствовать.
Commme la tête du cheval, dans "Le parrain."
В вашем районе произошло двойное убийство около недели назад. Услышала по радио во время обеда.
Il y a eu un double homicide en bas de chez toi il y a deux semaines.
А когда он попытался порвать с ней, около недели назад, она начала угрожать, что пойдет и расскажет все его девушке.
Et puis, quand il a essayé de rompre il y a de ca une semaine, elle l'a menacé d'aller tout dire a sa copine.
Я бы сказал он умер 12 часов назад, но получил вирус около недели назад.
Je dirais qu'il est mort il y a 12 heures, mais avec le virus, plutôt une semaine.
Потом вдруг, около недели назад, вы обозлились, и стали судиться с ней.
- Qu'est-il arrivé, Daniel?
Около недели назад.
Une semaine.
Около недели назад?
La semaine dernière?
Реджи совершил тройное убийство вчера около клуба, а Тарелл двойное убийство в минимаркете две недели назад.
Le triple meurtre de Reggie devant le club hier soir et le double meurtre de Turell à l'épicerie il y a deux semaines.
Мы забрали тебя из-за твоего маленького приключения около Старого Логова две недели назад.
Non, la petite bagarre au Old Haunt il y a deux semaines. Le Old Haunt!
Три недели назад, около 8 часов утра 26 марта 1991 года, пять детей из Тэгу отправились за лягушками к соседней горе Toап и исчезли.
Il y a trois semaines, le 26 mars 1991, vers 8 h du matin, cinq enfants partis chercher des salamandres près du Mont To-ap ont disparu.
Около года назад наш диакон собрал нас на ежегодную службу по случаю Недели Чудес... молитвы, крещенское таинство и все такое, для любого возжелавшего признать Спасителя.
Il y a environ un an, le diacre a tenu notre semaine annuelle de miracles. Des prières, des baptêmes et autres pour quiconque disposé à accepter le Sauveur.
Парень пропал около недели назад.
Le gars est porté disparu depuis la semaine dernière.
около недели 44
недели назад 320
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
около двух часов 17
недели назад 320
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около полудня 26
около семи 34
около часа назад 76
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около полудня 26
около семи 34
около часа назад 76