Около получаса tradutor Francês
70 parallel translation
Когда? Около получаса назад.
Il y a une demi-heure.
Мертв около получаса.
Il y a à peu près une demi-heure.
- Вошел около получаса назад.
- Ça fait une demi-heure.
Он взлетел около получаса назад.
Il a décollé il y a environ une demi-heure.
Нет. Мне нужно около получаса, чтобы позвонить кое-куда.
J'ai plusieurs coups de téléphone à donner.
Я не могу дозвониться в Кельн уже около получаса!
Ça fait une demi-heure que j'essaie de joindre Cologne.
Самая длинная - около получаса.
Les plus longs peuvent durer une demi-heure.
- Около получаса назад.
- Pas depuis 30 minutes. Pourquoi?
- У тебя есть около получаса.
- Tu passes dans 30 mn.
До города ехать около получаса. Вам понравится.
On n'est pas loin du centre.
Мне нужно около получаса, чтоб все объяснить, но, к сожалению, у меня нет времени.
Il me faudrait une demi-heure pour t'expliquer ça. Et malheureusement, je l'ai pas. Donc, au revoir.
- Около получаса.
- Depuis 30 mn.
- Около получаса тому назад.
- Il y a une demi-heure.
– Он ушел около получаса тому назад.
- Il est sorti il y a une demi-heure.
У нас около получаса, сэр
Il reste une demi-heure, monsieur.
Около получаса назад мне показалось, что я увидел Сигурни Уивер... Но оказалось, что это была мертвая лошадь.
Il y a 30 minutes, j'ai cru voir Sigourney Weaver, mais je me suis rendu compte que c'était un cheval mort.
- Когда порежется после бритья, около получаса издевается над живыми существами, которые глупее.
S'il se coupe en se rasant, il insulte toute forme de vie pendant 30 mn.
Около получаса.
Environ une demi-heure.
Они пооглядывались около получаса, потом позвонили в 911.
Taylor, dites au chef des opérations qu'on s'en va.
Около получаса назад.
il y a environ une demi-heure.
Я сказал "около получаса".
J'avais dit "environ une demi heure."
Около получаса назад.
Y a 30 minutes.
Мм, они попали под огонь около получаса назад.
Euh, ils ont été attaqué il y a environ 1h30.
Он на операции бегите за ним, может у него есть свободная секунда мне нужен кто-нибудь, чтобы повернуть его полагаю Дерек у нас есть около получаса, прежде чем пациент умрет ворочайте его...
- Il est en salle d'op n ° 3. Dépêchez-vous et allez voir s'ils peuvent se passer de lui un moment. Ok, il faut que tout le monde m'aide à le tourner.
... и прошло около получаса до того, как я осознала. он даже уже не был на телефоне!
... et c'était genre une demi-heure avant que je ne réalise qu'il n'était même plus au téléphone!
Мне только что сообщили из больницы на севере города, что Франклин был у них около получаса назад.
Je viens d'apprendre qu'une clinique au Nord a été en contact avec Franklin il y a une demi-heure.
Она около получаса рассказывала мне о...
Elle a passé 30 minutes à me parler de...
Уже прошло около получаса, и погоня в данный момент продолжается.
Voilà une heure que les forces de l'ordre poursuivent le fuyard.
Около получаса?
Une demi-heure?
Она ела около получаса назад.
Je l'ai nourrie il y a une demi-heure.
Ну, со временем на дорогу – около получаса. Что? О чем ты думаешь?
- Avec le trajet, environ une demi-heure.
Другой кардиохирург в пути, но ему нужно еще около получаса. - Понял. - Привет.
Sam est en train d'opérer au bloc 2.
Синюшность указывает на то, что около получаса.
D'après la lividité, une demi-heure.
Кстати, о новых, кто-то должен был отвести свою псевдо-девушку-старшеклассницу в библиотеку, около получаса назад.
Parlant de nouvelle fille, tu devais conduire ta fausse petite amie à la bibliothèque il y a une demi-heure.
Да, сэр, около получаса назад.
Oui, depuis 30 minutes.
4-летний мальчик пропал из парка около получаса назад.
Un garçon de quatre ans, dans un parc, il y a 30 minutes.
Я не чувствовала, как пинается малыш, с того момента, как мы выехали из дома около получаса назад.
Je me sens juste vraiment malade. Je n'ai pas senti de coups de pied depuis la maison il y a une demi-heure.
Теперь у вас есть около получаса, пока Лидия вас не представит.
Vous avez une demi-heure avant que Lydia ne vous présente.
" ом, акци € Ђќккупаци € туалетаї длитс € уже около получаса.
Cela dure depuis environ trente minutes.
Около получаса назад нашли брошенную машину Магнуса, рядом с 16-ой Авеню.
Il y a une demi-heure, une unité a récupéré le véhicule abandonné de Magnus là, près de la 16ème Avenue.
Горничная нашла его около получаса назад.
La femme de ménage l'a trouvé il y a environ 30 min.
Мы знаем, что бандиты Денко были в доме около получаса.
Nous savons que la bande de Denko était dans la maison pendant à peu près 30 minutes.
Линда связалась со мной около получаса назад.
Linda m'a contacté il y a environ une demi-heure.
- Около получаса назад.
il y a une demi-heure à peu près.
Он взял отпускные деньги около получаса назад, сказал, что рассчитается с командой.
Il a récupéré l'argent il y a une heure et demi, en disant qu'il allait payer l'équipe.
Я должна извиниться. Предварительный брифинг по Брюсселю не начнётся в течении получаса или около того.
Je dois m'excuser mais le briefing sur Bruxelles ne commencera que dans 1 / 2 heure.
... и так было около... получаса.
... et cela a duré une bonne demi-heure.
Сколько это будет там лежать? Около получаса.
Une demi-heure.
Я сказал "около получаса".
Mais je pense que je sais pourquoi.
Но после получаса и около того я просто осознавал, как мало я ценил...
Mais au bout d'une demi-heure... je réalise combien j'ai peu apprécié...
- Около получаса назад.
Avant 8h.
около двух часов 17
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около полудня 26
около 2285
около месяца назад 62
около часа 82
около шести 21
около двух лет 19
около года 85
около того 82
около недели назад 27
около полудня 26