English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Окончательный ответ

Окончательный ответ tradutor Francês

51 parallel translation
Поднимите руку. Прежде чем вы дадите окончательный ответ, я разрешаю вам подумать.
Je peux vous laisser quelques minutes de reflexion.
Вы никогда не сможете найти правильный, абсолютный и окончательный ответ.
Vous ne trouverez jamais de réponse définitive, correcte et absolue.
Это окончательный ответ на фундаментальный вопрос :
Elle répond à la question fondamentale :
Это Ваш окончательный ответ, Синклер?
C'est ça votre réaction, Sinclair?
Окончательный ответ мы дадим вам в понедельник.
Nous vous répondrons lundi.
В яблочко. Это окончательный ответ?
C'est votre dernier mot?
Ќо прежде, чем € дам окончательный ответ, мне нужно посоветоватьс € с женой.
Avant de vous donner ma réponse, je dois en parler à ma femme.
Ведь пункция должна дать нам окончательный ответ, практически 100 % точности.
Une PL nous donnerait à coup sûr une réponse définitive.
Это окончательный ответ?
C'est ton dernier mot?
Окончательный ответ?
Votre dernier mot?
Окончательный ответ.
Dernier mot.
Сурдас. Это ваш окончательный ответ?
Surdas ( parle Hindi ) votre dernier mot?
Окончательный ответ?
C'est votre dernier mot?
Окончательный ответ.
C'est mon dernier mot.
Окончательный ответ, D.
C'est mon dernier mot, D.
Твой окончательный ответ на 20 миллионов рупий.
Votre dernière réponse pour 20 millions de rupees.
Окончательный ответ?
Dernier mot?
Да, окончательный ответ.
Oui, dernier mot.
Окончательный ответ пришел из комиссии, что будет финансировать то, что не будет в их собственных странах.
La réponse finale est venue d'une commission, ce serait de financer quelque chose qui ne serait pas dans leurs propres pays.
Это твой окончательный ответ?
C'est ton dernier mot?
И я надеюсь, что вы воспримите это как окончательный ответ.
Et j'espère que vous prendrez cela comme une réponse définitive.
Хорошо, это не окончательный ответ Для жизни, вселенной и всего такого.
Eh bien, ce n'est pas la reponse ultime à la vie, à l'univers et à tout.
Окончательный ответ!
Réponse définitive!
Окончательный ответ?
- Dernier mot?
Окончательный ответ?
C'est mon dernier mot.
Не совсем новости, я ждал этого, но... сейчас штат Нью-Йорка дал мне окончательный ответ.
À vrai dire, je m'y attendais un peu, mais l'état de New York me l'a confirmé pour de bon.
Это твой окончательный ответ?
C'est ta réponse?
Её окончательный ответ - нет.
Sa réponse finale est non.
Слишком рано, чтобы дать окончательный ответ.
- Trop tôt pour le dire. - Pourquoi?
Я не думаю, что у меня есть окончательный ответ на этот вопрос, но чем больше ты говоришь об этом здесь, тем меньше тебе придётся разбираться с этим в голове.
Je n'ai pas une réponse tout prête pour ça, mais le plus tu parles en dehors, le moins tu auras à y travailler à l'intérieur.
Окончательный ответ.
Réponse définitive.
Грусть, страх, радость - в этом порядке. - Окончательный ответ.
Triste, effrayée, heureuse, dans cet ordre.
Это твой окончательный ответ?
C'est ta réponse finale?
- Окончательный ответ?
- Réponse final?
Это твой окончательный ответ?
Et c'est votre dernière réponse?
Но до того, как я смог дать окончательный ответ, мне нанес визит человек из МИ-6.
Mais avant que j'aie pu donner ma réponse, un homme du MI6 m'a rendu visite.
Я знаю, что это такое - искать окончательный ответ, даже когда знаешь, что его не существует.
J'ai aussi cherché une réponse définitive, tout en sachant qu'elle n'existe pas.
Офис Горева сейчас ждёт на секретной линии, пока ты не дашь окончательный ответ, чтобы отправить противоракетный комплекс в Пакистан.
Le bureau de Gorev est en attente sur ma ligne sécurisée en ce moment attendant la confirmation que tu le feras avant de donner le système au Pakistan.
Окончательный ответ, Йен.
Réponse définitive.
Это твой окончательный ответ?
Est-ce ta réponse définitive ‎?
Это твой окончательный ответ?
Est-ce ta dernière réponse?
Это мой окончательный ответ.
C'est mon dernier mot.
Знаете, мне сейчас не нужен окончательный ответ, вы... подумайте.
Vous savez qu'il n'y a aucun besoin de me donner votre réponse définitive maintenant. Pensez-y simplement.
Это был мой окончательный ответ.
Ce fut ma réponse définitive.
Пока не получишь окончательный ответ.
Tu ne t'arrêtes pas avant d'avoir tout essayé.
И это мой окончательный ответ.
Un point c'est tout.
Тогда я дам Помпею окончательный ответ.
Je donnerai alors à Pompée sa réponse.
Меняя ответ, стирайте чисто ваш первый ответ и хорошо выделите окончательный.
Si vous changez une réponse, assurez-vous de bien effacer votre première réponse et entourez bien la deuxième.
Вилли Вонка однажды сказал... Ребята, Кэндим позвонит в 6 : 00, чтобы узнать мой окончательный ответ!
Candace appelle à 18 h pour avoir ma réponse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]