English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Она моя мать

Она моя мать tradutor Francês

327 parallel translation
И все будут думать, что она моя мать.
On la prendra pour ma mère.
- Она разделась. - Она моя мать. - И вдруг она оказалась голой.
Là, elle s'est déshabillée et soudain, elle était nue.
Она моя мать, она не может так поступить!
Il me suffit qu'elle soit ma mère.
Она моя мать. Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
C'est ma mère, elle m'avait dit qu'en cas d'urgence je pouvais compter sur toi.
Она моя мать.
- C'est ma mère.
- Она моя мать...
C'est ma mère.
Hо она моя мать.
Mais c'est ma mère.
Она моя мать.
Elle est ma mère.
Ничего, он мне нравится. Мне также нравится моя мать, но она не устаивает поединков.
Je l'aime bien, mais c'est pas pour autant qu'il sait boxer.
и.. моя мать говорит, что она надеется, что когда я вырасту, то стану таким же хорошим человеком, как вы.
Ma mère dit qu'elle attend que je serais plus grand, Je sois aussi bon que vous.
Много лет назад моя мать повторяла мне, она говорила,
Il y a des années de cela, m'a mère m'a dit...
Моя мать! Была ли она слабоумной?
Est-ce que ma mère... a l'air d'une malade mentale?
Глядя на неё Вы не подумаете, что она – моя мать.
On ne le dirait pas à la voir, mais c'est ma mère.
После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре.
Après la guerre, on a perdu nos valeurs, une confusion générale régnait et maman s'est pendue dans l'escalier de l'entrepôt.
Вон, моя мать здесь, она в курсе...
Regardez, ma mère est ici, elle est bien informée...
Моя мать говорила, что я дурак. Она считала что единственным способом преодолеть свой страх было стать парикмахером.
Ma mère disait que j'étais fou, et que le seul remède était de devenir barbier.
Моя мать, она с ним.
ma mère, elle est avec lui.
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Ma mère a dit qu'elle viendrait ici pour s'occuper des enfants pendant que je travaillerais.
Моя мать такая пуританка, она даже не позволяет мне увидеть ее грудь.
Ma mère est conformiste, elle me montre pas ses seins.
Она не моя мать. Моя мать находится здесь.
Ce n'est pas ma mère.
Моя мать была одной из самых жестоких женщин своего времени, но при всех своих недостатках она не воспитывала слабоумных сыновей.
Ma mère avait d'affreux défauts... mais elle n'a pas engendré des fils idiots.
Моя мать так меня назвала,... потому что я родилась в священный день отдохновения. А потом она повернулась в постели и умерла, и я ее никогда не видела.
Ma mère m'a appelée comme ça car je suis née le jour du sabbat, puis elle est morte, et je ne l'ai jamais vue.
Моя мать чувствует такие вещи. Она сказала, тумана не будет.
Ma mère sent toujours ces choses-là.
Джон, моя мать погибла. Она жива.
Ma mère est morte.
- Моя мать из Waco и она хочет знать, ходил ли ты в высшую школу...
Ma mère est de Waco et veut savoir si tu es allé au secondaire...
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Ta mère était peut-être Miss Perfection 1952 mais la mienne était une traînée Si elle vit j'espère qu'elle souffre un max!
- Она моя мать
C'était ma mère
Моя мать была учительницей музыки... Она вышла замуж за моего отца, его семья была очень богата.
Ma mère était professeur de musique... et a épousé mon père qui était très riche.
Она не моя мать, Тод.
Ce n'est pas ma mère, Todd.
Я не хочу быть, как моя мать, она никогда никуда не ходила и ничего не делала.
Je ne veux pas finir comme ma mère. Elle n'est jamais aller nulle part, elle n'a jamais rien fait.
Она не моя мать!
Ce n'est pas ma mère.
Моя мать была моложе и сильнее, она выздоровела и занялась плантацией.
Ma mère était plus jeune et plus forte et elle a survécu. Elle a repris leur plantation.
Моя мать сидела на героине, теперь она сайентолог.
Ma mère se shootait, maintenant elle a viré scientologiste
Моя мать всё время спрашивает, куда мы собираемся на наш медовый месяц. Она говорит, что нам стоит поехать к Ниагарскому Водопаду.
Maman pense qu'on devrait passer notre lune miel aux chutes du Niagara.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Une nuit, avant sa mort, ma mère m'a dit que MAGI était 3 parties d'elle-même.
Моя мать была очень порядочной женщиной, она была как святая. - Конечно, нет!
- Bien sûr que non!
Моя мать не хотела, чтобы мы были вместе но самое худшее, что она сделала это связала меня.
Ma mère voulait pas que je la voie... mais au pire, elle m'attachait!
Моя... моя мать, она только что устроила большой рождественский ужин.
Ma... ma mère vient de faire un grand repas de Noël.
А это моя мать. Она в сопротивлении, ей приходится скрываться.
Et ma mère, elle est dans la résistance, elle doit se cacher.
Она же моя мать. Об этом она мне никогда не дает мне забыть.
Elle n'arrête pas de me le rappeler.
Моя мать? О, только не говори, что она лжёт, Тон.
S'ils le trouvent, les Kolar vont durcir le jeu.
Она не моя жена, она мать мальчиков.
Ce n'est pas ma femme, mais leur mère.
Знаете что? Она целуется лучше, чем моя мать готовит.
Elle embrasse mieux que ma mère ne cuisine.
Моя мать обнаруживала куклу в построении где она и своя мать были сфотографированы перед.
Ma mère a trouvé une poupée là où elle a été photographiée avec ta mère.
Она должна называть меня Макихрэн. Так говорит моя мать, так как я камеристка.
Elle devrait m'appeler Maceachran d'après ma mère
- Нет, она не моя мать.
Non. Ce n'est pas ma mère.
- Моя жена - любящая женщина. Она хорошая мать.
Ma femme est aimante, c'est une bonne mère.
Когда моя мать шла к кому-то в гости, она всегда приносила ореховый пирог.
Quand ma mère me rendait visite, elle m'en apportait une.
Моя мать - леди. Она живёт в большом доме.
Ma mère est une dame, elle vit dans une maison immense.
На самом деле она вовсе не моя мать.
C'est pas vraiment ma Mère.
Моя мать... она убивает людей.
Ma mère... Elle tue des gens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]