Она хотела знать tradutor Francês
115 parallel translation
Она хотела знать, где ты была.
Elle voulait savoir où tu étais.
- Она хотела знать, не заберете ли вы ее.
Elle vous prie d'aller la chercher ou d'envoyer la voiture.
Первое, что она хотела знать – это где можно купить выпуск "Плэнет" чтобы она могла поддерживать связь с цивилизацией.
Elle voulait absolument se procurer le Planet... pour rester en contact avec la civilisation!
Она хотела знать, с кем я.
Pour savoir avec qui j'étais.
Нет, это было не так. Скорее, это было она хотела знать, стоит ли продолжать традицию с сыном которую начал его отец.
Essayer de nouvelles choses le faisait se sentir... plus en vie.
Она хотела знать ваш возраст и кем работает ваш муж.
Elle voulait savoir votre âge et le métier de votre mari.
Она хотела знать, почему на неё жалуются.
Elle voulait savoir pourquoi j'avais dit du mal d'elle à la réunion.
Она хотела знать, как прошла встреча с начальством.
Elle voulait savoir comment s'était passée la réunion.
Микаэла взглянула на счета из банка и увидела, что там нет денег, она хотела знать куда они подевались.
Michaela s'occupe des relevés de compte, elle a demandé à quoi servait l'argent.
Когда я работал на императрицу ТренегАра, Она хотела знать, кто строит заговоры против неё во дворце.
Quand je travaillais pour l'impératrice de Threnegar, elle voulait savoir s'il y avait des personnes dans son palais qui complotaient contre elle.
Она хотела знать, где предел.
Elle voulait connaitre mes limites.
- Она хотела знать, приводил ли ты девчонок... в дом, когда жил у нее.
Elle voulait savoir si tu avais amené des filles ici.
Что она хотела знать?
Que voulait-elle savoir?
И она хотела знать, что я думаю насчет этой идеи.
Et elle voulait savoir ce que j'en pensais.
Она хотела знать, похожа ли ты на нее
Elle voulait savoir si tu étais comme elle.
Она хотела знать, сколько денег Генри она может потратить.
Elle a voulu savoir à quel point elle pouvait avoir accès à l'argent de Harry.
Она хотела знать, как ты отреагируешь.
- C'est un test. Elle fait ca pour voir ta reaction.
Она хотела знать обо мне все.
Elle voulait tout savoir à propos de moi.
Я хотела бы знать, где она была всю ночь.
J'aimerais bien savoir où elle était.
Может, она не хотела знать.
Elle avait peut-être peur de connaître la vérité.
Мне-то почем знать? Может быть она хотела быть вежливой.
Peut-être par politesse.
Теперь она вернулась и хотела бы знать, может ли она вернуться на свое место в Совете?
Elle est de retour... et aimerait savoir si elle peut reprendre sa place.
Я хотела бы знать, как она выглядела.
J'aurais aimé voir son visage.
Пресса хотела знать, будет ли она уволена, если не извинится.
La presse demandait si elle serait virée sinon.
Ей нравилась эта работа. Она любила знать, где что стоит. К тому же, у неё была 10-процентная скидка на всё, что она хотела.
Doris aimait son boulot de comptable elle aimait savoir ou etaient les choses et elle avait 1 0 ° % de remise sur ce qu'elle voulait les bas nylon
Хотела бы я знать, как она вообще узнала, что он здесь.
- Comment savait-elle qu'il était là.
Она хотела бы знать, как это могло случиться.
Elle veut savoir ce qui s'est passé.
Она не знала, что у него есть девушка,... и не хотела знать.
Elle ignorait qu'il avait une nana, et elle ne voulait pas le savoir.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Elle voulait tellement savoir pourquoi j'avais fait ça...
Думаю, она не хотела знать ответ.
J'imagine qu'elle ne voulait pas savoir.
Она не хотела знать.
Elle ne voulait pas savoir.
Она не говорила, не хотела тебя волновать, но ты должна знать об этом.
Elle n'a pas voulu t'en parler. Elle ne va pas bien du tout.
Мне кажется, что она только хотела знать что он будет под рукой для нее и ребенка.
Je crois qu'elle voulait juste être sûre qu'il serait là pour elle et le bébé.
Я думаю... что она только хотела знать что он будет под рукой для нее и ребенка.
Quoi donc? Les éléments rituels sont bien développés. Cela indique un serial-killer chevronné.
Ну, если бы она хотела чтобы мы опять сошлись, я бы хотел об этом знать.
Si elle voulait qu'on se remette ensemble, j'aimerais bien le savoir.
Она приставала ко мне, хотела знать то, чего я сама не знала.
Elle me harcelait pour savoir des choses que j'ignorais. Elle était insupportable.
- Нашел время, О'Мэлли. - Она бы хотела знать.
Ce n'est pas le moment, Dr O'Malley.
Я хотела точно знать, что она будет готова вовремя.
Je voulais être sûre qu'il serait fait.
Откуда тебе знать что она хотела?
Qu'en sais-tu? Tu n'étais jamais là!
Соки, хотела знать могла бы она задать здесь несколько вопросов.
Sookie aimerait te poser quelques questions. Est-ce possible?
Хотела бы я знать где она живёт.
Où habite-t-elle maintenant?
И это. "Думаю она хотела это знать".
Mais elle est toujours ne m'a jamais demandé directement.
Я хотела бы знать, почему мне пришел счет за Эми из страховой компании, потому что я точно знаю, что она не была на осмотре уже пол года.
Et j'aimerais aussi savoir pourquoi j'ai reçu un relevé pour Amy alors qu'elle ne vous a pas vue depuis 6 mois.
Но всё равно, не приятно знать, что всякий раз как ты трахал бывшую, она хотела, чтобы ей вдул я!
Ça doit quand même faire mal de savoir que pendant tout le temps que tu baisais ton ex, elle rêvait de se faire sauter par moi.
- Она не хотела меня знать.
- Elle n'en avait pas envie.
Она бы хотела знать.
J'ai logé des appels chez le directeur du FBI, le chef de l'ATF.
Ты должна позвонить маме. Она хотела бы знать.
Alors vous devriez appeler votre mère, et lui dire la vérité.
Я просто хотела бы знать, кто она.
- Ne t'en prends pas à moi. - C'est pas ce que je veux.
Мэгги была растроена, она думала, что у Кано роман, и хотела знать видел ли я его здесь в клубе с кем-нибудь
Maggie était en rogne, elle croyait que Cano la trompait et voulait savoir si je l'avais vu.
Как будто она слепая, и хотела знать, как выглядят мои бедра.
Comme si elle était aveugle et qu'elle voulait tâter mes cuisses.
Она хотела знать, не был ли я ее отцом.
Elle voulait savoir si j'étais son père. D'où lui est venue cette idée?
она хотела 485
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела этого 21
хотела знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
она хотела бы 44
она хотела сказать 43
она хотела узнать 17
она хотела что 17
она хотела этого 21
хотела знать 21
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19