English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ О ] / Осторожнее с этим

Осторожнее с этим tradutor Francês

59 parallel translation
Вот и оставьте меня в покое Осторожно, Лукас Осторожнее с этим
Sois prudent avec ce truc-là...
Кристиан, осторожнее с этим... среднюю нужно... да.
Christian, attention avec ça. Celui du milieu a besoin de...
Будь осторожнее с этим подонком, Текила.
Ce salaud te lâchera pas.
- Осторожнее с этим.
- Soyez prudent avec tout.
Ты должен быть осторожнее с этим, брат.
Fais attention avec cette arme.
Осторожнее с этим.
C'est dangereux.
Баффи, осторожнее с этим даром.
Buffy, sois prudente avec ce don.
Осторожнее с этим огнем!
Attention avec le feu, les gars. Allume le grenier.
- Хей, осторожнее с этим!
- Attention avec ca!
- Эй, осторожнее с этим. - Не указывай мне.
Fais gaffe!
Осторожнее с этим телом.
Faites attention à son corps.
Осторожнее с этим, Бос.
Doucement avec ça Boss.
Осторожнее с этим, молодой человек.
Attention, jeune homme, c'est fragile.
Осторожнее с этим.
Faites attention, tout de même.
- Осторожнее с этим. - О, извини.
- Attention.
Нет, я просто так сказал, я имел в виду, осторожнее с этим, потому что тут где-то прячется ответ
C'est une expression. Fais attention, car dans tout ça, il y a la solution à un problème.
Осторожнее с этим, ты, дурак!
Fais-y attention, imbécile!
Осторожнее с этим драконом.
Méfie-toi de ce dragon.
Осторожнее с этим, прошу. Он очень ценный.
Attention avec ça, s'il vous plaît C'est Géorgien
Будь осторожнее с этим
Il faut pas abuser de ces trucs.
Думала, ЦРУ будет куда осторожнее с этим компьютером
Il faut penser que la CIA est plus soigneuse avec l'ordinateur lui-même.
Осторожнее с этим.
C'est joli!
Тебе нужно быть осторожнее с этим Кронолом.
Vas-y mollo sur le Kronol.
Осторожнее с этим.
Doucement avec ça!
Будь осторожнее с этим.
Sois prudent avec ça.
Да хотя в это время мне бы действительно лучше быть осторожнее с этим.
Oui, mais je dois vraiment faire attention à cette période de l'année.
Ох, осторожнее с этим.
Eh, atten... attention avec ça.
Осторожнее с этим.
Doucement.
Осторожнее с этим чувак, это не обычный электрошокер. Это высококлассное оружейное дерьмо! Прости, чувак.
Fais attention avec ça mec, ce n'est pas un taser comme les autres.
Осторожнее с этим.
Gentil avec ça.
Осторожнее с этим.
Faites attention avec ça.
Осторожнее с этим.
Attention avec ça.
Эй! Осторожнее с этим!
Faites attention!
Я защищала тебя, когда все говорили : " Осторожнее с этим парнем.
Je t'ai défendu quand les gens me répétaient :
Осторожнее с этим.
Faites attention.
Осторожнее с этим, парни.
Faites attention avec ça les garçons
Осторожнее с этим.
Eh, faite attention avec ça.
Осторожнее с этим.
Attention avec cela.
- Осторожнее с этим.
- Attention avec ça.
Тебе нужно быть осторожнее с этим.
Tu dois être très prudente avec ça.
Осторожнее с этим. Тут порошок.
Attention, il y a de la poudre ici.
- Конечно. А с этим осторожнее, хорошо?
Je ne te laisserai pas.
Осторожнее с этим!
Pas touche!
- Осторожнее с этим.
- Fais attention avec ça.
А ты будь с этим осторожнее.
Sois plus prudent.
Осторожнее с этим!
Attention avec ça...
- Осторожнее с этим, Энди.
Attention.
Просто будьте осторожнее с этим, хорошо?
Ne t'avance pas trop.
Осторожнее, Финч, а то ненароком признаешь, что и вправду работаешь с этим номером.
Attention. Il faudra admettre que vous acceptez ce numéro.
С этим нужно быть осторожнее, понимаешь?
Tu dois faire attention avec ça, ok?
Осторожнее с этим.
Sois prudent avec ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]