Осторожнее с ним tradutor Francês
36 parallel translation
- Здравствуйте. - Осторожнее с ним.
- Doucement, il est blessé.
Да, осторожнее, минуту, осторожнее, осторожнее с ним.
Le Docteur ouvre le TARDIS. Katarina et Vicki portent à l'intérieur Steven, presque inconscient.
Эй, осторожнее с ним!
Hé, doucement!
Оружие. Осторожнее с ним.
- Qu'est-ce que c'est?
- Осторожнее с ним, он еще тот хрен
Méfiez-vous de lui
Осторожнее с ним, малышка Джинджер.
Fais attention à ce gars là, Ginger.
Осторожнее с ним.
Faites attention.
Осторожнее с ним!
Faites attention à lui.
Осторожнее с ним, это моей мамы.
fais attention avec - C'est celui de ma mère.
Осторожнее с ним, Джоб.
Fais attention avec, Gob.
- Осторожнее с ним!
- Attention à lui!
- Осторожнее с ним.
- Attention.
Хорошо, ой, ой, ой. Осторожнее с ним.
D'accord, mais attention à cela.
На твоём месте я был бы осторожнее с ним, Брокер.
Si j'étais toi, je ferais attention avec lui, Broker.
Будьте осторожнее с ним.
Faites attention avec ça.
— Осторожнее с ним. — Мы можем это сделать?
Fais attention avec ce truc, On peut le faire?
Так что осторожнее с ним.
Méfie-toi de ce gamin.
— Ты должна была быть осторожнее с ним.
- Tu dois être prudente avec eux.
Байерс. Осторожнее. Осторожнее с ним.
Allez-y doucement.
Он может вытащить оружие быстрее... Будьте с ним осторожнее.
Il est plus rapide que...
Осторожнее. Ведите себя с ним повежливее.
Faites attention, les autres, soyez gentils.
Будь с ним понежнее пару дней, так что осторожнее. Верно.
- Ca fera mal pendant quelques jours.
Да, с ним надо быть осторожнее.
Vous devriez l'avoir à l'œil.
- С ним осторожнее надо : пердит, как из гаубицы. Hо ведь родня - что с ним сделаешь?
Méfie-toi de lui, il pète comme un obusier, mais il fait partie de la famille, que peut-on y faire?
Только ты с ним осторожнее, а то он такой... с ним бережно надо.
Fais-y très attention, il est super fragile.
будь с ним осторожнее.
Fais gaffe, avec ça.
Будьте с ним осторожнее.
Méfier vous de lui Lucien.
Будь с ним осторожнее, ладно?
Fais attention avec lui. Pourquoi?
— Осторожнее. Не играй с ним.
- Attention, joue pas avec ça.
Осторожнее с ним!
Fais gaffe!
Знаешь что, я бы был бы осторожнее, с ним
Vous savez, je ferais attention si j'étais vous.
Осторожнее с разговорами рядом с ним.
Attention à ce que tu dis près d'elle.
Будь с ним осторожнее.
Faites donc attention à ce type.
При работе с ним будьте осторожнее.
Faites attention où vous la connectez.
Будь с ним осторожнее, друг.
Fais attention à toi l'ami.
Но с ним будь осторожнее.
Mais avec lui, mieux vaut être prudent.
осторожнее с этим 41
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21