Откуда он у тебя tradutor Francês
82 parallel translation
Откуда он у тебя?
D'où vient-il?
откуда он у тебя?
D'où sortez-vous ça?
Откуда он у тебя?
Où l'avez-vous eu?
Откуда он у тебя?
Où as-tu trouvé ça?
И откуда он у тебя?
Où tu as eu ça?
- В самом деле, откуда он у тебя?
Franchement... d'où ça vient?
Откуда он у тебя?
Où est-ce que tu l'as eu?
- Откуда он у тебя?
- Où t'as eu ça?
Откуда он у тебя?
Où l'as-tu acheté?
Откуда он у тебя?
Où l'as-tu trouvé?
Откуда он у тебя?
Comment tu t'es fait ça?
Кстати, откуда он у тебя?
Comment l'as-tu récupéré?
Если вы можете вылечить рак, Бен, то откуда он у тебя?
Si tu sais guérir le cancer, Ben, pourquoi tu en as un? Je ne sais pas.
Откуда он у тебя?
Où tu l'as trouvé?
- Е * твою мать, откуда он у тебя?
- Longue histoire. Bien.
Откуда он у тебя?
Où t'as eu ça?
Откуда он у тебя?
Pourquoi tu l'as?
Монк, отличный скотч, откуда он у тебя?
Où avez-vous eu ce scotch?
Откуда он у тебя?
Où a-tu trouvé ça?
Всегда удивлялась, откуда он у тебя.
Je me demandais comment tu avais eu ça.
- Тогда откуда он у тебя?
- Alors, comment l'avez-vous sortie?
Откуда он у тебя?
- Où le trouves-tu?
И тебе придётся объяснить, откуда он у тебя.
Il faudra expliquer comment vous l'avez eu.
Откуда он у тебя?
Comment l'avez-vous eue?
Откуда он у тебя?
Où l'as-tu eu?
Скажи... откуда он у тебя?
Dites-moi... Comment avez-vous eu cela?
Этот номер, откуда он у тебя?
Ce nombre, où est-ce que vous l'avez eu?
Этот шрам на ладони. Откуда он у тебя?
Ta cicatrice, d'où tu la tiens?
Откуда он у тебя?
Il vient d'où?
Откуда он у тебя?
- Tu l'as eu où?
Откуда он у тебя?
Où as-tu eu ça?
Откуда он у тебя?
Où as tu eu ça?
Откуда он у тебя?
Où l'as tu eu?
Откуда он у тебя?
D'où la tiens-tu?
Откуда он у тебя?
- D'où ça vient? - Joli.
У меня есть версия, которую я люблю. - Откуда он у тебя?
J'ai une autre version que j'adore.
Не знаешь, зачем он нужен, или откуда он у тебя?
Une idée de ce à quoi cela sert ou pourquoi tu l'avais?
- Откуда он у тебя?
Comment l'avez-vous eu?
Том, скажи мне правду. Тебе не попадёт. Откуда он у тебя?
Tom, dis moi la vérité, tu n'auras pas de problèmes où est-ce que tu as eu ça?
- Откуда он у тебя?
- Pourquoi tu l'as?
Джордж, если бы у человека - свиньи была машина, он бы тебя подвез. Откуда ты знаешь?
Si l'homme-cochon avaitune voiture, il te déposerait.
А у тебя есть лучшее объяснение того, откуда он точно знал когда и как погибнет Лукас Менанд ; почему отпечатки Джейсона Николса были найдены внутри патрульной машины ; и откуда он знал тайну Лизы Янелли.
Sinon, comment aurait-il su pour la mort de Lucas Menand, les empreintes de Nichols dans la voiture et le secret de lanelli?
Не знаешь, откуда он взялся у тебя?
Recule encore. Je ne peux pas faire plus.
Откуда у тебя этот пациент, если он не мог попасть к тебе в скорую?
Comment t'as eu ce cas s'il vient pas des urgences?
- Откуда же он у тебя?
- - Qui? -
Откуда он у тебя?
- Cette antiquité?
Откуда у тебя он? - Папа дал.
- Tu as eu ça où?
- Если у тебя есть идея получше - самое время. Когда оперативник слышит звук выстрела, первым делом он старается установить, откуда он был сделан.
Si un agent entend un coup de feu... son instinct lui dicte d'en identifier la source.
Откуда он у тебя?
Comment t'as eu ça?
И откуда же он у тебя по их мнению?
Bien, d'où pensent-ils que tu la tiennes?
А откуда ты знаешь, что завтра он также легко не заберет ее у тебя?
Et comment sais-tu que demain il ne te l'ôtera pas?
откуда он пришел 37
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда она знает 49
откуда он пришёл 18
откуда она 141
откуда они 187
откуда он 226
откуда они родом 17
откуда он родом 47
откуда она пришла 21
откуда они пришли 51
откуда она знает 49