Очень хороший человек tradutor Francês
164 parallel translation
Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel est une personne, vraiment gentille et adorable, et il a tellement un gentil... un très gentil esprit, Je suppose que tu peux le dire.
Нет, солнышко. Я очень хороший человек. Просто я плохой волшебник.
Je suis un brave homme, mais un mauvais magicien.
Он очень хороший человек.
C'est quelqu'un de très bien.
Послушайте меня, Уилли очень хороший человек.
Willie est un gars sympa.
Мой муж очень хороший человек.
Mon mari est un homme très bon.
Очень хороший человек.
Un brave type.
Вы хороший человек, Маккивер. Очень хороший человек.
Vous êtes un homme sympathique, McKeever, sympathique.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Et si votre ventriloque ne parle pas... par intégrité?
- Это очень хороший человек.
- Un garçon tout à fait chic.
Мне кажется, вы очень хороший человек.
Vous êtes vraiment gentil.
Он очень хороший человек.
un brave garçon.
Кстати, он очень хороший человек.
Il a été très gentil. D'accord.
И очень хороший человек.
Un homme excellent.
Вы очень хороший человек.
C'est sympa, ce que t'es en train de faire.
Зто наш начальник цеха, очень хороший человек.
C'est notre chef d'atelier, nous l'estimons beaucoup.
Это очень хороший человек.
Ne t'inquiète pas, il est gentil.
По-моему, она очень хороший человек.
Dora le sait bien. Elle est meilleure qu'on ne croit.
Очень хороший врач, очень хороший человек.
- C'est un médecin très gentil. - Qu'a-t-il dit?
- ¬ ы очень хороший человек. - ѕерестань.
Vous avez tout fait pour moi.
¬ ы даЄте мне квартиру, вы очень хороший человек.
Vous m'avez trouvé un boulot, un logement.
Я уверена, он очень хороший человек, Кэролайн.
Je suis sûre qu'il est un homme respectable, Caroline.
Мой отец был очень хороший человек, очень терпеливый со мной.
Mon père était très bon, avec beaucoup de patience pour moi.
Вы очень хороший человек.
- Vous êtes quelqu'un de très bien.
Похоже, он очень хороший человек. "Память заполнена".
Quelqu'un de bien.
Ты очень хороший человек, знаешь?
Tu es une chic fille, tu sais?
Он очень хороший человек.
C'est vraiment un excellent seigneur.
ПРОСЛУШКА : Ну вот, а я знаю. Он очень хороший человек.
Moi, je sais quel genre d'homme il est.
Вы тоже очень хороший человек.
Vous n'êtes pas si mal, non plus.
Ты узнаешь меня поближе, я очень хороший человек.
Une fois qu'on me connaît... je suis un chic type.
" Ты очень хороший человек.
" Tu es une personne formidable.
- Он очень хороший человек.
John Q est un brave type.
Она очень хороший человек.
C'est vraiment quelqu'un de gentil.
Рой.. очень хороший человек.
Roy est un homme agréable.
Он, похоже, очень хороший человек, для него семья – самое важное.
Un type bien, qui fait passer sa famille avant tout.
Мне всегда казалось, что он очень, очень хороший человек.
Je l'ai toujours trouvé gentil... Sa gentillesse le perdait.
Альберт Вреннемэн - очень хороший человек.
Albert Brennaman est un homme bien.
Это очень хороший человек.
Un monsieur très gentil.
Я знаю, что она очень, очень хороший человек, а все остальное будет лишь мелкими сюрпризами.
Je sais que c'est vraiment, vraiment une personne bien et le reste ne sera que de petites surprises tout au long de la vie.
Сюзан, ты очень хороший человек.
Susan, tu es vraiment quelqu'un de bien.
Тебя отвергли прежде всего потому, что ты не очень хороший человек.
Elles t'ont abandonné parce que tu n'as jamais été très sympathique.
Что ж, он очень хороший человек.
Eh bien, c'est un homme très bien.
Сказать по чести, хоть вы и торговец, но хороший человек, Маршалл. И очень добрый.
Vous êtes très aimable, vous, Marshall.
Вы - хороший человек, Арчибальдo, очень хороший человек.
Vous êtes très bon.
Это был хороший человек, но очень неотёсанный. "
"C'était un brave garçon, mais il était vraiment mal dégrossi."
Мне очень нравится президент. Он хороший человек.
J'aime beaucoup le président.
Он был очень болен, но он нормальный, хороший человек и должен жить дома, с семьёй.
je suis désolé. Je ne tenais pas à vous offenser.
Очень хороший человек.
Son, euh, chien m'a apporté ça.
Йоран, ты очень хороший, ты самый добрый человек на земле! - Но ты обязан иногда задумываться!
Tu es super adorable, super gentil, mais réfléchis un peu.
Это говорит, что у меня хороший вкус. Это говорит, что вы очень поверхностный человек.
Bonsoir, infirmière.
Этот Торрес - хороший человек, но ему приходится быть очень осторожным.
Ce Torres est un homme bien, mais il devrait apprendre à surveiller ses paroles.
Я уверен, Дин очень хороший молодой человек. Но он, конечно, недостаточно хорош для Рори!
Je suis sure que Dean est un très gentil garçon, mais il n'est certainement pas assez bien pour Rory
очень хороший 151
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
очень хороший друг 17
очень хороший парень 18
очень хороший вопрос 46
хороший человек 563
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17