Партнер tradutor Francês
2,680 parallel translation
Деловой партнер.
Associé.
Его бывший партнер был небрежен.
Son ancien partenaire était négligent.
Мой новый партнер, твой новый босс.
Mon nouvel associé, ton nouveau patron.
Я удивлен, что вы до сих пор ещё не именной партнер.
Cela m'étonne que vous n'ayez pas été nommée associée.
Паркер больше не партнер?
Parker n'est plus partenaire?
Теперь, когда Паркер уже не партнер, тебе не нужно выкупать его долю.
Mais maintenant que Parker n'est plus partenaire, tu n'as plus à le poursuivre.
Хорошая работа... партнер.
Bien joué... partenaire.
- Партнер!
- Associée!
- Поздравляю, партнер.
- Félicitations, associée.
Но теперь поскольку ты партнер, согласно политике компании, ты должна знать.
Mais maintenant que tu es associée, tu dois savoir, conformément à la politique du cabinet.
Скорей партнер.
Plutôt des associés.
Партнер Джедикайи.
Le partenaire de Jedikiah.
Твой новый партнер.
Ton nouveau partenaire.
Думаю, мой новый партнер начинает доверять мне.
Ma nouvelle coéquipière commence à me faire confiance.
Уолт, если у Нотли был партнер, я бы уже его допрашивал.
Walt, si Notley avait un partenaire, je l'aurais déjà démasqué.
Вы не знаете, у Джеймса был партнер.
Vous saviez si James avait un partenaire?
Они во всем обвинили меня особенно партнер Бобби...
Ils me blâmaient pour tout, et surtout son partenaire...
У Джеймса Нотли был партнер, Райли Маннинг.
James Notley avait un partenaire nommé Riley Manning.
Твой партнер сказал мне.
Votre partenaire me l'a dit.
Партнер Джеймса Нотли.
Depuis que j'enquête sur ce meurtre, vous m'avez menti.
Мой партнер ждет в машине.
Mon partenaire attend dans la voiture.
Забери его, партнер.
Attrape ça, partenaire.
Когда вы двое были коллегами, это было нормально, но теперь ты именной партнер и должен проявлять немного уважения к нему.
Quand vous étiez collègues, c'était de bonne guerre, mais ton nom est sur la porte, tu dois lui montrer du respect.
А тем временем у вашей фирмы будет именной партнер с дерьмовой репутацией, которому запрещено работать в Америке и из-за которого следующие 5 лет вы будете спускать всю прибыль на судебные тяжбы.
Pour l'instant, tu auras un partenaire qui ne peut pas exercer en Amérique, qui a une mauvaise réputation, et qui va bloquer tout vos profits en litiges pour les cinq prochaines années.
Думаешь, из парня выйдет партнер?
Tu penses que ce gars à l'étoffe d'un partenaire?
Партнер Луи?
Le partenaire de Lou?
Я, как молчаливый партнер, входил в лофт проект. Лу работал на вас, ребята.
J'étais associé tacite sur le projet de lofts que Lou menait pour vous.
Это мой партнер, Трендинг Онтвиттер # что бы сделал Гас.
Voici mon partenaire, Tendance Surtwitter. Hashtag, ce-que-ferait-Gus.
- Я Оскар Балсам. Его партнер.
Je suis Oscar Balsam, son partenaire.
Ты - мой партнер, Дикс.
Tu es mon partenaire, Deeks.
Хорошая работа, партнер.
Bien joué, partenaire.
Она мой партнер.
C'est ma partenaire.
Для начала мой партнер никогда не пил со мной.
Bien, pour commencer, ma propre partenaire refuse de prendre un simple verre avec moi.
Он хочет, чтобы там был партнер.
Il veut qu'un partenaire soit là.
Он мой партнер.
Il est mon partenaire.
Как партнер, я обязана сохранять конфиденциальность.
En tant que partenaire, je suis liée par la confidentialité.
Я хочу, чтобы ты рассмотрела предложение, заменить Даян как управляющий партнер.
Je veux que tu envisages de remplacer Diane en tant qu'associée manager.
- Управляющий партнер - это не подчиненный.
- Le partenariat de gestion n'est pas sous lui.
Он самый старый партнер.
Il est le plus ancien des partenaires.
Она и ее партнер просто отобрали у нас дело.
Avec sa partenaire, elles nous ont volé notre affaire.
Его бывший партнер по ситкому Рамон Руссо.
Son partenaire de travail.. Ramon Russo.
Она заботливая мать, партнер в юридической фирме, добропорядочный гражданин Если она все еще поддерживает его после всего, через что он заставил ее пройти....
C'est une mère aimante, partenaire dans un cabinet d'avocats, honnête citoyenne. Si elle le supporte toujours - après ce qu'il lui a fait traverser... - Il ne doit pas être coupable.
Лоренцо Шоу бывший деловой партнер Себастьяна он судится с ним за нарушение прав интеллектуальной собственности и он только что открыл sexbox в центре выставочного зала для него - это мотив.
Il pourrait être impliqué. Allez vérifier.
Мой партнёр - в конференц-зале, пройдёмте сюда.
Mon partenaire est en salle de conférence, si vous voulez bien me suivre.
А это мой брат и деловой партнёр Фестус.
Et lui c'est mon petit frère et associé Festus.
Тодд - это мой брат и деловой партнёр.
Oh Todd ici, est à la fois mon frère et mon associé.
Пошли, партнёр.
Allons-y, partenaire.
Так что как партнёр я прошу тебя подумать о том, стоит ли портить далеко идущие рабочие отношения из-за скуки.
En tant que partenaire, je te demande de considérer si ça vaut la peine de ruiner une relation de travail pour un peu d'amusement.
- Партнёр.
- Associée.
Партнёр Лу?
Le partenaire de Lou?
Партнёр Лу.
Le partenaire de Lou pour le projet des lofts.
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22