Партнёры tradutor Francês
1,223 parallel translation
А поскольку у меня обширный опыт в делах о домогательствах, старшие партнёры попросили меня возглавить дело, и я согласилась.
Ayant aussi une vaste expérience en droit de harcèlement sexuel... les associés m'ont demandé de m'occuper de l'affaire. - J'ai accepté.
– Мои партнёры... – Я знаю тебя лучше, чем твои партнёры.
Je te connais mieux que tes associés.
И осознавая, что ты помог основать эту компанию, партнёры не позволят тебе разрушить её своей буффонадой.
Sans oublier le fait que tu as aidé à bâtir ce cabinet... les associés ne te laisseront pas le détruire avec tes bouffonneries. - Qu'est-ce que tu viens de me dire?
И осознавая, что ты помог основать эту компанию, партнёры не позволят тебе разрушить её своей буффонадой.
Conscients de ton apport dans l'édification de ce cabinet... les associés ne te laisseront pas le démanteler avec tes bouffonneries.
Некоторые партнёры придут посмотреть процесс не для того, чтобы тебя поддержать.
Certains associés vont venir observer la motion. Et pas pour t'appuyer.
Партнёры озабочены.
Les associés sont inquiets.
- Есть ли у вас ещё партнёры?
- si vous avez des associés.
Мы друзья, товарищи, партнёры, дуэт!
On est des potes, des copains, des partenaires, un duo.
Мы с тобой не партнёры, Джаред.
On n'est pas associés, Jared.
Мисс Роджерс, как деловые партнёры, как пара, вы были довольно заметны.
Mlle Rogers, comme associées, comme couple, vous étiez en vue.
Мэдди, мы ведь партнёры, так?
Nous sommes partenaires, n'est-ce pas, Maddie?
Партнёры и их судебный бухгалтер.
Oh, mon Dieu.
Вы партнёры по безопасности.
En groupe!
Эммер не взял тебя в партнёры?
Ammer ne t'a pas promu.
Партнёры в юридической фирме?
Partenaires et associés?
Партнёры по теннису, гольфу, синхронному плаванию?
Partenaires de tennis, partenaires de golf, de nage synchronisée?
Думаешь, Старшие Партнеры собираются позволить нам улетучиться через центральную дверь?
Tu crois qu'ils nous laisseraient partir?
Старшие партнеры изменили реальность. Дали... Коннору жизнь, настоящую семью, детство..
Les grands patrons ont changé la réalité, ils ont donné une vie, une famille et une enfance à Connor.
Старшие Партнеры дали тому европейскому мусору-вампиру все, ради чего я работал.
Les grands patrons ont offert à ce vampire tout ce que je devais avoir.
Слушай. Старшие партнеры никогда не были уверены, что смогут держать это под своим контролем. Итак, они построили предохранитель, размещенный в подуровнях здания.
Les grands patrons n'étaient pas sûrs de pouvoir te contrôler, ils ont donc créé ce système sous le bâtiment.
- Я думаю Старшие Партнеры захотят что-нибудь сказать.
Ce mot plairait aux grands patrons.
- И как ты представляешь, что думают старшие партнеры?
Et les grands patrons, qu'en disent-ils?
Однажды он вернулся с чёрной статуэткой эрегированного члена. Она стояла в гостиной, пока тётя не убрала. А деловые партнёры?
Trois ans, c'est qu'il leur reste, le premier meurt et le second suit derrière.
Партнеры, Лев, всю дорогу.
Je t'en prie!
Мы с тобой партнеры.
Toi et moi.
Ты сказал, что мы - партнеры, всегда говорим правду.
On s'était juré d'être toujours honnêtes.
Сайюри, Нобу и Председатель - бизнес-партнеры.
Nobu et le Président sont des associés.
Мы партнеры по бизнесу, но ты мне не семья.
Nous ferons des affaires, mais vous n'êtes pas de la famille.
- Мы теперь партнеры
Nous sommes partenaires, maintenant.
Я веду тебя в город но как придем, мы - партнеры.
Je te ramène et là-bas on forme un duo.
- Партнеры?
Un duo?
Па-па-па-партнеры?
Un d-d-duo?
Мы все равно партнеры, да?
On forme toujours un duo?
- Давай-ка скажи : "Партнеры."
Dis-le pour moi. Un duo.
- Я сказал "Партнеры". - Прости, я не слышу.
J'ai rien entendu.
- Я сказал, мы партнеры!
Disons qu'on peut former un duo.
- Партнеры!
Duo!
Мы партнеры.
Ça fait de nous des partenaires.
Значит, мы с тобой типа как партнеры теперь.
Pour qu'on puisse être partenaires.
Партнеры по бизнесу.
Des partenaires.
Партнеры.
Des partenaires.
Мы с Малькольмом партнеры.
Malcolm est mon associé.
И партнеры.
Et associés.
Раз мы партнеры, нужно действовать сообща.
Si on est associés, on agit en associés.
- Перестань Чести, мы же партнеры.
Allons...
Партнеры?
Partenaires?
Мы партнеры.
On est associés.
Партнеры?
On est associés?
- Есть сетевые партнеры, Джордан -
- Ce sont les filiales, Jordan- -
- Мы - партнеры.
- Nous sommes partenaires.
Мы партнеры, помнишь?
On est associés, non?
партнеры 122
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22