English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Партнерами

Партнерами tradutor Francês

598 parallel translation
Но вы были партнерами.
Vous étiez associés.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Si un doute subsiste, lieutenant... vous devriez savoir que M. Denver ou moi ne faisons pas partie de ces gogos... qui ont des liaisons romantiques avec d'autres personnes.
Похоже, в наше время все любят меняться партнерами, дорогая.
De nos jours, personne n'est plus guère choqué... par les couples mariés qui changent de partenaires.
Что случилось с моими партнерами?
- Où sont mes associés?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
Envisageriez-vous de vous associer à moi?
Почему бы просто не отвезти нас туда и мы будем партнерами.
Pourquoi vous ne nous conduisez pas là-bas et on sera associés?
- Да, но мы были партнерами.
- Oui, mais on était partenaires.
Они были партнерами?
- Ils étaient associés?
Давай станем партнерами.
Si on s'associait?
Мой отец и Яков были бизнес партнерами в 40-х годах.
Mon père et Jake Ascher étaient associés dans les années 40.
Я знала что мы будем навсегдашними партнерами как только я тебя увидела.
Dès que je t'ai vu, j'ai su qu'on allait être associés.
Помнишь, у отца была встреча с партнерами в тот вечер...
Tu te souviens du soir où papa avait rendez-vous avec ses associés?
Я обещал Баббе во Вьетнаме, что как только война закончится, мы с ним будем партнерами.
J'ai fait la promesse à Bubba qu'après la guerre, on s'associerait.
Городские рассказы Армистеда Маупирса трансвестизм и обмен партнерами в Сан-Франциско.
Par exemple, Contes Citadins, Travestis, San Francisco la Folle...
Сеньор, после консультации с нашими партнерами в Люксембурге и учитывая наши недавние доходы, мы можем обсудить расширение наших позиций на рынке Восточной Европы :
"Monsieur, après consultation de nos partenaires, " et vu les résultats encourageants du dernier semestre, " nous pouvons envisager une extension
Никогда! Если мы будем партнерами, сколько ты собираешься вложить?
Combien tu pourrais mettre?
Я бы не рассчитывал на новую встречу с твоими бывшими партнерами по бизнесу.
- Vous ne les reverrez pas de sitôt. - Ça ne me dérange pas.
Ќо это не всегда происходит с обоими партнерами.
Ce qu'il y a de bien, c'est que c'est dans les deux sens.
- Да, сумасшедший секс с разными партнерами.
Ils avaient une vie sexuelle agitée.
Мы с братом были деловыми партнерами Морна.
Mon frère et moi étions des associés de Morn.
Они сказали, что они были деловыми партнерами Морна. Говорят, что он задолжал им денег.
Lls prétendent avoir été des associés de Morn et qu'il leur devait de l'argent.
Мы же были партнерами, нет?
On formait une équipe non?
Они не будут партнерами так же.
Libre à eux, mais pas de promo à la clé.
Семь женщин, которые могли бы стать партнерами, забеременели и не стали партнерами.
7 femmes dans la course. Elles ont un enfant, plus de promotion.
Ключи были брошены в чашу, ( прим. - так делали свингеры, меняясь партнерами, см. сериал "Swingtown" ) чаша была опущена в бассейн, туда же полетела наша одежда... и через девять месяцев... родился ты.
Les clefs furent jetés dans une cuvette, la cuvette fut jeté dans le bassin, on a tombé les ponchos, et 9 mois plus tard...
А теперь, от имени Скотланд-Ярда... объявляю Вас партнёрами по преступлению.
Ce que la drogue a uni, Scotland Yard ne peut le séparer.
они были партнерами.
Oui, ils étaient associés.
Она с четырьмя партнёрами поёт и танцует в комедии после оперы.
L'insolence d'un valet m'avait mis en colère et elle m'apparut comme un éclair
Мы могли бы стать партнёрами.
Nous pouvons devenir partenaires!
Он сказал, что по возвращению мы будем партнёрами.
Il m'avait proposé de m'associer à mon retour.
Когда-то мы были партнёрами.
On était partenaires, jadis.
A когда копы посылали целую армию, чтобы его остановить, что он делал? Он делал их своими партнёрами.
Et quand les flics ont affecté tout un régiment pour le piéger... il les a pris comme associés.
Я предложил Джимми и Томми стать моими партнёрами.
J'ai pris Jimmy et Tommy comme associés.
Их можно сравнить только с самыми близкими личными отношениями, где между партнёрами нет тайн.
Dont le seul équivalent sont les relations personnelles proches Pour lesquelles rien n'est secret.
Мы с Экхардтом были деловыми партнёрами.
Eckhardt et moi étions partenaire en affaires.
Просто хочу знать, можем ли мы быть партнёрами.
Je veux savoir si on peut faire équipe.
При жизни Марли были партнёрами... расчётливого ростовщика по имени Эбенизер Скрудж.
De leur vivant, ils étaient les associés d'un impitoyable prêteur sur gages, du nom d'Ebenezer Scrooge.
Мы с Ньюманом будем партнёрами, будем продавать старые пластинки.
Newman et moi avons décidé de vendre de vieux disques.
Её адвокат сказал, что вы были партнёрами.
- Vous étiez associés?
Мы никогда не были партнёрами.
Mais on n'a jamais été associés! - Un meurtre mafieux?
Прежде вы должны научиться играть с партнёрами. Так, передавай мяч.
Avant de jouer avec cela, tu dois apprendre à jouer avec vos coà © quipiers.
Следи за партнёрами.
- Quoi?
Не сомневаюсь, но пока люди... без конца занимаются сексом со многими незнакомыми партнёрами... безо всякой защиты... одновременно экспериментируя с расширяющими сознание наркотиками... не заботясь о последствиях... Я буду счастлив и доволен.
Tant qu'on baise avec tout le monde, sans aucune protection en expérimentant des drogues psychédéliques sans crainte des conséquences je suis à fond pour.
- Но вы были деловыми партнёрами. - А это какое имеет отношение?
- Mais vous étiez en affaires?
Мы были партнёрами.
Oui. On doit jouer ensemble.
Но мы не будем партнёрами.
Mais on ne sera plus partenaires.
Нам бы быть партнёрами.
Faudrait s'associer.
Нам бы следовало стать партнёрами.
On devrait s'associer.
Мы могли бы быть стяпчими партнёрами.
On serait co-restauratrices!
Бери деньги, балбес. Мы будем партнёрами.
Prends le pognon!
- Партнёрами.
leurs associés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]