English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Подарок на день рождения

Подарок на день рождения tradutor Francês

227 parallel translation
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
Souvenez-vous-en Ie jour de mon anniversaire.
Всё, пока! Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения.
Petite sœur blanche, mon cadeau d'anniversaire.
Это его подарок на день рождения, губная гармошка.
"Ca c'est son cadeau d'anniversaire un harmonica".
Я должна был принести подарок на день рождения дяди моей матери.
Un cadeau d'anniversaire à porter à l'oncle de ma mère.
Подарок на день рождения, лопух.
Pour ton anniversaire, têtard!
Ей было всего пять лет, когда я передала ей права на пьесу "Подарок на день рождения".
Pour ses 5 ans, je lui ai offert les droits de ma pièce.
Маленький подарок на день рождения.
un petit cadeau pour ton anniversaire.
Послушай, я принесла тебе подарок на день рождения.
Je t'ai apporté un cadeau d'anniversaire. Je sais combien tu aimes Schubert.
Хороший подарок на день рождения.
C'est joli pour un anniversaire.
Рассказьiвай тьi. Так вот, он решил сделать мне подарок на день рождения и сводить меня в ресторан за свой счет.
Bon, il avait décidé pour mes 21 ans de m'inviter à dîner et de payer la note tout seul.
Это мой подарок на день рождения!
Je l'ai eu pour mon anniversaire.
Подарок на день рождения?
Un cadeau d'anniversaire?
У меня для тебя подарок на день рождения
J'ai un cadeau pour toi.
Да, что ж, на случай, если соберешься покупать ему подарок на день рождения, я большой.
Pour son anniversaire, ma taille, c'est L.
У меня было видение, где Зиял преподносит мою голову своему отцу в подарок на день рождения.
J'avais des visions de Ziyal présentant ma tête à son père.
Подарок на день рождения.
Pour ton anniversaire.
Это лучший подарок на день рождения.
C'est le plus beau cadeau que tu puisses me faire.
Это подарок на день рождения, а он все просит.
C'est mon cadeau d'anniversaire, et il arrête pas de me les demander.
Да, ранний подарок на день рождения.
Son cadeau d'anniversaire.
Недавно они купили ему подарок на день рождения.
Ils lui ont offert un cadeau d'anniversaire, récemment.
Джек, это твой подарок на день рождения.
Jack, c'est ton cadeau d'anniversaire.
Но ты ведь его не видела. Открытка и подарок на день рождения...
Rien qu'une jolie carte et un cadeau pour ton anniversaire pendant 15 ans.
И твой подарок на день рождения.
Et ton cadeau d'anniversaire.
Мама меня подняла в пятнадцать минут седьмого, чтобы подарить подарок на день рождения.
Ma mère m'a réveillé tôt pour me donner mon cadeau.
Джейк хочет использовать свой подарок на день рождения.
Jake aimerait faire développer son cadeau d'anniversaire.
Подарок на день рождения.
Le cadeau d'anniversaire.
И я подарил себе подарок на день рождения.
Etje m'offre un cadeau d'anniversaire.
Ни за что. Это тебе подарок на день рождения.
Non, c'est ton cadeau d'anniversaire.
- Подарок на день рождения.
Pour ton anniversaire.
Это какой-то волшебный подарок на день рождения, который вы подготовили.
Vous avez voulu me faire un cadeau d'anniversaire un peu bizarre.
- Это подарок на День рождения.
- C'est ton cadeau d'anniversaire.
Я подараю Джошу дорогой подарок на день рождения.
Je vais donner à Josh un cadeau d'anniversaire très cher.
Мой подарок на день рождения?
Un cadeau d'anniversaire fait à moi même.
Это подарок жены на день рождения.
Ma femme me l'a offert à mon dernier anniversaire.
Отличный подарок тебе на день рождения, Сара.
Un beau cadeau d'anniversaire...
Это был бы Ваш подарок на мой день рождения.
Ce serait votre cadeau d'anniversaire!
Элен, это мой первый подарок, который я когда-либо дарил на 21-й день рождения.
C'est le premier cadeau d'anniversaire de 21 ans... que j'aie jamais offert!
Подарок на прошлый день рождения от комитета "Граждане за Айзлина".
Cadeau d'anniversaire de la Ligue Citoyenne pour lselin.
Это подарок Грега на мой последний день рождения.
C'était un cadeau de Greg pour mon anniversaire.
Ах, да, подарок Джанет на день рождения.
Ah oui, le cadeau d'anniversaire de Janet.
Это будет подарок тебе от нас на твой день рождения.
- Disons... un cadeau.
Подарок на ее пятый день рождения.
Le cadeau de son cinquième anniversaire.
Хотела купить подарок сестре на день рождения.
Je voulais acheter un cadeau pour l'anniversaire à ma soeur.
Это его подарок вам на день рождения.
C'est son cadeau d'anniversaire à vous.
Мне нужен подарок сыну на день рождения.
C'est l'anniversaire de mon fils.
- У меня для тебя подарок на день рождения. - Ого, ты вспомнила!
J'ai un cadeau pour toi.
Это его подарок на твой день рождения!
C'est votre fête d'anniversaire.
Это подарок на мой день рождения. Пап, пожалуйста.
Que ce soit mon cadeau d'anniversaire.
На следующей неделе день рождения моей бабушки, я хочу ей сделать подарок.
C'est l'anniversaire de ma grand-mère, je veux lui faire un cadeau.
Маленький подарок на твой день рождения.
Et aussi ton cadeau d'anniversaire.
Тебе также достаётся бриллиантовый браслет и кулон с топазом, подарок фюрера на мой день рождения.
Tu auras aussi le bracelet avec le pendentif en topaze. Un cadeau d'anniversaire du Führer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]