Подарок для тебя tradutor Francês
422 parallel translation
- Пойдем, у меня есть подарок для тебя.
- J'ai un cadeau pour vous.
О, у меня есть подарок для тебя.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть подарок для тебя и для Мишель.
Je te donne un cadeau pour Michelle.
у меня также подарок для тебя, Эва.
J'ai aussi un cadeau pour toi, Eva.
У меня тоже есть подарок для тебя.
C'est un cadeau. On m'a offert un chat siamois.
Это больше похоже на подарок для тебя.
- Je ne sais pas... - C'est plus un cadeau pour toi.
У меня уже есть подарок для тебя.
J'ai déjà ton cadeau.
У меня подарок для тебя.
J'ai un cadeau pour toi.
Итак, Кристинка, вот подарок для тебя.
Eh bien Krysia, voilà un cadeau pour toi.
Спустись, у меня подарок для тебя.
J'ai un cadeau pour toi.
— Так что это подарок для тебя.
Il t'offre le billet.
У меня есть подарок для тебя.
J'ai un présent pour toi.
Показать тебе мой рождественский подарок для тебя?
Dois-je te montrer ton cadeau?
У меня для тебя подарок, Пола.
J'ai un cadeau pour toi, Paula.
- У меня для тебя подарок к Рождеству.
- J'ai un petit cadeau pour toi.
О, у меня подарок и для тебя тоже
J'ai aussi une surprise pour toi.
Дженни, для тебя тоже есть подарок...
Jenny, j'ai quelque chose pour toi aussi...
- А где же наш подарок для тебя? Ничего не привозили.
- Où est ton cadeau?
У нас, в семье Интернейшенл Прожектс, есть для тебя маленький подарок, как знак нашей признательности.
Nous, de la famille des Projets Internationaux... avoir un petit cadeau pour vous comme un témoignage de notre gratitude.
- А у меня для тебя подарок!
- J'ai un beau cadeau pour toi.
- У меня для тебя подарок.
- J'ai un cadeau pour vous.
У меня есть для тебя маленький подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Вот, у меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня для тебя подарок... открой, дорогая.
J'ai un cadeau pour toi. Allez, chérie, ouvre-le.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai une surprise pour toi.
- Я принесла для тебя подарок. - Что это?
J'ai un cadeau pour toi.
Смотри. У меня для тебя подарок.
Tiens, voilà un cadeau pour toi.
Поэтому приготовил для тебя небольшой подарок.
Je vous ai réservé une surprise.
У нее есть для тебя особый подарок.
Elle a un cadeau très spécial.
И для тебя у меня тоже есть подарок, Шумахер!
J'ai de sacrées surprises pour vous aussi, Schumacher.
У меня для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour vous.
Для тебя я приберег самый дорогой подарок.
Je t'apporte ce que j'ai trouvé de plus cher, pour moi.
Забирайся. У меня для тебя подарок.
Montez, j'ai un cadeau pour vous.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau. Venez.
У меня для тебя есть подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai quelque chose pour toi.
- У меня для тебя подарок.
J'ai un cadeau.
Держи, у меня и для тебя подарок есть.
Tiens, j'ai aussi un cadeau pour toi.
У меня для тебя подарок.
Ton cadeau.
Открой дверь, у меня для тебя подарок.
Chérie, ouvre et Je t'offrirai des cadeaux.
у меня для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
Папа, у меня для тебя подарок.
Soyez à l'heure. J'ai un cadeau pour toi.
Может в парке у извращенца в штанах был для тебя подарок, а?
Qu'un satyre dans un parc vous a surpris.
- У меня для тебя подарок.
J'en veux pas!
[Skipped item nr. 322] И у нас для тебя - особый подарок.
Marge, nous avons une surprise pour vous.
У меня есть для тебя подарок.
J'ai un cadeau pour toi.
А у меня для тебя особый подарок. Но получишь его позже, вечером.
J'ai un cadeau pour toi mais je te le donnerai plus tard.
У меня для тебя подарок, Джим.
J'ai un cadeau pour toi.
- У меня для тебя подарок.
Je t'ai acheté un cadeau.
- У меня для тебя подарок на день рождения. - Ого, ты вспомнила!
J'ai un cadeau pour toi.
У меня для тебя подарок на день рождения
J'ai un cadeau pour toi.
для тебя 1307
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
для тебя тоже 18
для тебя есть работа 20
для тебя это 32
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45