Позвоним tradutor Francês
859 parallel translation
- Мы позвоним в полицию.
- On va appeler la police.
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.
On vous appellera.
Товарищи, если мы позвоним девять раз...
Camarades, si nous sonnons neuf fois...
Пусть так, только позвони нам скорее, или мы сами позвоним.
D'accord, mais appelle ou c'est nous qui t'appellerons.
Ну, позвоним леди и навестим ее.
Appelons-la et allons la voir ensemble.
Позвоним в полицию еще раз?
On appelle la police?
Ясно. Мы позвоним вам.
Il faudra qu'on vous appelle.
Мы позвоним вам в офис в Лондоне в следующий понедельник между 9 и 10 часами.
We shall call you at your office in London next Monday morning.
Позвоним ему, когда он вернется домой.
On l'appellera plus tard.
- Мы тебе позвоним.
- Nous restons en contact
Позвоним Дядюшке Джо.
J'appelle Oncle Joe.
Не звоните, мы вам сами позвоним.
Ne nous appelez pas. On vous appellera.
Можно попытаться... - Хотите, позвоним ему?
On peut lui téléphoner.
Позвоним хирургу Мег Райан. Какая разница, блин?
On appellera le toubib de Meg Ryan.
Давай позвоним ему. Раньше ты принимал его чеки.
Oui, mais le montant n'était pas aussi élevé.
Позвоним в ККК!
Appelez le K.K.K.
- Мы позвоним тебе.
Très bien.
Мы вам позвоним.
On vous téléphonera.
Мы вам позвоним.
On vous rappellera.
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою.
Sinon, on peut toujours appeler Washington, vous leur racontez votre version et nous, la nôtre.
Ну что, позвоним в дверь?
Sonnons toujours.
Что ж, мы позвоним вам, если будет нужно.
Ecoutez, on vous appelera si on a besoin de vous.
Но послушайте моего совета - позвоним врачу.
Mais permettez-moi d'appeler le médecin.
Может мы позвоним в полицию.
On devrait appeler la police.
Может, позвоним твоим родителям?
Tu dois pas appeler tes parents?
- Ага. Давай позвоним другому.
On va en appeler un autre.
Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Je pense que vous vous sentiriez mieux si on l'appelait au labo.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
Je ne sais pas où il est mais je pense qu'on devrait appeler la police. - Tout de suite.
Давай позвоним Папе.
Appelons Papa.
К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно.
Nous ne pouvons vous répondre personnellement, mais laissez votre nom etnous vous rappellerons dès que possible.
Мы позвоним Сэму.
Sors le tofu. On appelle Sam.
- Давайте позвоним ему.
Appelons-le.
- Если вы не уйдете, мы позвоним в полицию.
- Si vous ne partez pas, nous appelons la police.
Карлос, если хочешь, мы позвоним врачу.
- Il faut appeler un médecin.
Мы позвоним, когда он вернется.
On vous rappellera à son retour.
Мы вам позвоним.
Nous vous appellerons.
- Давай хоть позвоним.
- Au moins, appelle-la d'abord.
- Давай тогда позвоним ей.
- Eh bien, appelons-la dans ce cas.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
Dès qu'on a du nouveau, je vous appelle.
Дaвaй eму позвоним.
Appelle-le-moi.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем. - Да, хорошо.
On s'appelle demain, pour dîner?
"Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"On vous rappellera", quand...
Мы тебе позвоним.
- Bon retour.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Bien, bien, alors, nous t'appelons quand elle sortira du bloc opératoire.
Мы позвоним в Чикаго и, доложим им о ситуации.
On va appeler Chicago... et les mettre au courant.
- Может позвоним ей, я...
On devrait l'appeler, car... Tu plaisantes?
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
La prochaine fois que Charlie et moi allons faire une virée à New York, on vous appellera.
Если что, мы вам позвоним.
- Oui.
Пойдем, позвоним.
Appelons-la.
Позвоним им?
On les appelle, tu crois?
Идем, позвоним Робинсонам.
J'appelle les Robinson!
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500