Позвоним tradutor Turco
919 parallel translation
- Мы позвоним в полицию.
- Polisi arayacağız. - Hayır!
Мы позвоним тебе, когда нам понадобится.
İhtiyacımız olunca sizi ararız.
Если что, мы вам позвоним.
Bir gelişme olursa sizi ararız. Şimdilik bu kadar.
Товарищи, если мы позвоним девять раз...
Yoldaşlar, dokuz kere basarsak eğer...
Пойдем, позвоним.
Bir telefon bulalım.
Ну, позвоним леди и навестим ее.
Hanımefendiyi arayacağız ve onu görmeye beraber gideceğiz.
Как только Рэй придет, мы вам сразу позвоним.
Ray gelir gelmez sizi arayacağız.
Мы позвоним вам.
Seni mutlaka arayacağız, ahbap.
Позвоним ему, когда он вернется домой.
Eve gittiğinde ararız.
Позвоним им?
Onları arayalım mı?
Позвоним им, скажем, что ты придешь.
Onlara da geldiğini söylemek için telefon açarsın.
Не звоните, мы вам сами позвоним.
Sen arama. Biz seni ararız.
- Хотите, позвоним ему?
- Onu aramamı ister misiniz?
Позвоним хирургу Мег Райан. Какая разница, блин?
Meg Ryan'in doktoruna gideriz, bize koymaz artik.
Позвоним там, меня тут не знают.
Şuradan arayacağım.
Позвоним в ККК!
KKK'yı çağırın!
Идем, позвоним Робинсонам.
- Robinsonlar'ı ara, bunu kutlamalıyız!
Мы вам позвоним.
Pekala. Arayın mutlaka. Arayacağız.
А если против, мы позвоним в Вашингтон, вы расскажете свою историю, а мы - свою. Всё просто.
Değilse, Washington'u arayıp hikayeyi, sen kendi açından, biz de kendi açımızdan anlatırız.
- Давай позвоним Пуленам.
- Poulin'leri arayalım.
- Позвоним в Париж...
- Ne için? Paris'i aramak için.
Может мы позвоним в полицию.
Belki de polisi çağırsak daha iyi olacak.
Может, позвоним твоим родителям?
İnanmadığın için mi babanı aradın?
Давай позвоним другому.
- Birini daha arayalım.
Господи. Тебе будет спокойнее, если мы позвоним ему в лабораторию.
Belki laboratuvarı arasak daha iyi hissedersin.
Я не знаю, где он, но давай прямо сейчас позвоним в полицию.
Nerede olduğunu bilmiyorum ama sanırım polisi aramalıyız. - Hemen şimdi!
Позвоним в мамину дверь?
Annemin kapısını çalmayacak mıyız?
Давай позвоним Папе.
Babamı arayalım.
оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно.
İsminizi ve telefon numaranızı bırakırsanız, sizi geri ararız.
- Давайте позвоним ему.
- Onu arayalım.
- Если вы не уйдете, мы позвоним в полицию.
- Eğer gitmezseniz polis çağıracağız.
Карлос, если хочешь, мы позвоним врачу.
Carlos, istersen bir doktor çağırabiliriz.
Мы позвоним, когда он вернется.
Döndüğünde sizi arayabiliriz.
Пойдём позвоним папе.
Gidip babayı arayalım, olur mu?
Дaвaй eму позвоним.
Ara şu herifi.
Мы вам завтра позвоним и вместе поужинаем.
Yarın sizi arar yemeğe gideriz.
ћожет, позвоним в полицию? Ќабери 911. " десь банда омаров.
Hala aynı kızla mı çıkıyor?
я уже готов был сказать, "Ќе звони нам, мы сами тебе позвоним".
"Siz bizi aramayın, biz sizi ararız" diyecektim ki bir şey duydum.
Мы тебе позвоним.
Ararız seni.
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится.
Kız kardeşin ameliyattan çıkınca haber ederiz.
Мы позвоним в Чикаго и, доложим им о ситуации.
Chicago'yu arayıp durumu onlara bildireceğiz.
- Может позвоним ей, я...
- Onu arasak mı, çünkü...
В следующий раз, когда мы с Чарли... решим прокатиться в Нью-Йорк, мы тебе позвоним.
Charlie ve ben bir daha New York'a tatile gelirsek seni ararız.
Мы, может, еще позвоним.
Biz tekrar ararız.
На этот раз мы позвоним властям.
Pekala, yetkilileri aramamızın zamanı geldi.
Мы позвоним, но повернем по-своему.
Arayacağız ama kendi bildiğimiz gibi.
- Мы ему позвоним.
- Ararız.
Позвоним Дядюшке Джо.
Joe amcayı arasam iyi olur.
Ну что, позвоним в дверь?
Bu zili çalsak mı acaba?
Мы позвоним Сэму.
Sam'i arıyoruz.
Как только мы что-нибудь узнаем, мы позвоним вам.
Bir şey öğrenir öğrenmez sizi ararım.
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвольте мне представиться 26
позвони маме 27
позвонил 65
позвоню 397
позвони мне завтра 36
позвольте спросить 235
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить ему 29
позвольте узнать 42
позвоните 414
позвольте 983
позвоню тебе завтра 22
позвоню завтра 23
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500