Пойдем ко мне tradutor Francês
129 parallel translation
- Давай пойдем ко мне.
Allons chez moi.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
Si on marchait jusque chez moi? Je prendrais de l'argent et on irait quelque part.
Пойдем ко мне.
On va aller chez moi.
- Пойдем ко мне.
Viens chez moi.
- Пойдем ко мне.
On va monter dans ma chambre, alors.
Пойдем ко мне, я приготовлю тебе отличный омлет.
- Et des pommes de terre? - Oui, aussi.
Слушай, пойдем ко мне.
Je vais te présenter ma femme.
Может пойдем ко мне.
Tu veux venir faire un tour?
Пойдем ко мне?
Veux-tu venir? Viens!
Пойдем ко мне - ты еще никогда у меня не была.
Allons chez moi... Tu n'y es encore jamais allée.
А пойдем ко мне - выпьем по этому поводу Там и поговорим.
Viens chez moi prendre un verre, et nous pourrons parler.
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Keisha, si on allait se taper un dernier verre chez moi?
- Хочешь, пойдем ко мне домой?
- Voudrais-tu venir me voir?
Я думаю, может, пойдем ко мне?
Quoi? Aller chez moi...
Пойдем ко мне в студию.
- Vous êtes venue pour rien.
Сегодня после школы мы пойдем ко мне и посмотрим этот фильм от начала до конца.
Après les cours, on va chez moi, et on regarde ce film du début à la fin.
- Донна, хочешь, пойдем ко мне домой?
Donna, on va chez moi?
Хочешь пойдем ко мне домой и покурим это?
Tu veux venir fumer ça chez moi?
Давайте пойдем ко мне.
- Venez à mon bureau.
- Мы пойдем ко мне.
Je vais dans ma chambre. OK, Tom.
Пойдем ко мне.
Elle est très... très proche. Prenons la mienne.
Пойдем ко мне в подвал и подождем пока он не придет.
On va aller à ma cave et attendre qu'il passe.
Ничего. Пойдем ко мне в оффис, угостимся диетическим йогуртом и может я смогу помочь.
Pas grave, passons chez moi manger un yaourt, et je te trouverai une solution.
Пойдем ко мне.
Viens là.
Я испекла банановый хлеб, заварим чай и поговорим... о чем угодно. Мы пойдем ко мне.
On va aller chez moi.
Пойдем ко мне.
Allons à la maison.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Après que nous l'aurons déterré, nous retournerons chez moi... et je vous ferai un chocolat chaud.
Извини, но если бы ко мне подвалил пьяный, я бы от него тоже сбежала. Ну, пойдём? Куда?
Moi non plus, je parlerais pas à un type qui se saoule.
- Пойдём ко мне?
- Tu viens chez moi?
Пойдём ко мне, я покажу тебе свою коллекцию.
Allons chez moi, je te montrerai ma collection.
Боб, пойдём ко мне.
Bob, allons chez moi.
- Надя, пойдем лучше ко мне.
- Puisqu'elle nous a appelées.
Она пришла ко мне и теперь мы пойдём вместе!
De nous séparer, on ne tente plus.
Рейне, пойдем ко мне домой.
Reine, viens chez moi.
- Я умираю от холода. - Пойдём ко мне наверх.
Je peux me ressaisir.
Пойдём ко мне.
Viens chez moi.
Пойдем ко мне, поиграем.
Tu viens jouer dans ma chambre?
Пойдём ко мне в кабинет.
Viens dans mon bureau.
- Сперва пойдем поужинаем потом придем ко мне и я познакомлю ее со своей обезьянкой.
- Je pensais l'emmener dîner... puis la ramener chez moi et lui présenter mon singe.
- Пойдем ко мне?
- On va chez moi?
Пойдем ко мне.
- On va chez moi?
- Пойдем ко мне.
- Retournons chez moi.
Тогда пойдём ко мне.
Je voudrais que tu viennes à la boutique.
- Может, пойдем спать ко мне?
Si tu venais dormir chez moi?
Пойдем ко мне в кабинет.
Viens avec moi... dans mon bureau.
Пойдём ко мне, я покажу тебе ещё один комплекс упражнений.
Je suis pas si... Viens voir le reste des exercices.
Пообещай мне, что мы пойдём рвать ананас ко Дню Благодарения, ладно?
Promets-moi qu'on ira cueillir un ananas pour Thanksgiving.
Мы пойдем к тебе или ко мне?
On va chez toi ou chez moi?
Я думала, мы пойдем по хлебным крошкам ко мне, Хэнсел.
Je croyais qu'on allait suivre les miettes de pain jusqu'à chez moi, Hansel.
Ну, что скажешь, если мы пойдём ко мне в номер и... повспоминаем старые времена?
Ca te dirait de monter dans ma chambre pour évoquer le bon vieux temps?
Затем мы пойдём ко мне.
Après le film, ce sera mon tour.
пойдём ко мне 25
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18