Положитесь на меня tradutor Francês
48 parallel translation
Ладно, парни, положитесь на меня.
Ok, les gars.
Положитесь на меня, шеф.
Comptez sur moi, patron.
Положитесь на меня, господин председатель.
- Comptez sur moi, monsieur.
Положитесь на меня.
Je réglerai cette affaire.
Положитесь на меня.
Comptez sur moi.
Положитесь на меня, месье Декри.
- "Merveilleux"! - Comptez sur moi, M. Decrey. - C'est ça.
Положитесь на меня. Они никогда не свяжут этого с вами.
Laissez-moi faire, restez en dehors.
Конечно, г-н профессор, положитесь на меня.
Mais certainement, monsieur le professeur, comptez sur moi.
- Положитесь на меня.
Laissez-moi faire. Pignon!
Положитесь на меня, сэр.
Si vous voulez bien, monsieur,
- Положитесь на меня
Ca, je vous le promets.
- Положитесь на меня.
- Comptez sur moi.
Не пугайтесь! Положитесь на меня!
N'aie crainte, accroche-toi à moi.
Положитесь на меня.
Fais-moi confiance.
Положитесь на меня.
Laissez-moi faire.
Я передам ему, положитесь на меня.
Je lui dirai. Comptez sur moi.
Положитесь на меня.
Laissez moi faire.
Я сделаю! Положитесь на меня.
Je peux le faire, je suis votre homme.
О, положитесь на меня
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Laissez-moi m'en occuper.
Положитесь на меня, Ваше Преосвященство.
Comptez sur moi, Votre Eminence.
Положитесь на меня парни
Je vous préviens, les gars.
Положитесь на меня. Я позабочусь о вас, как забочусь о всех своих пациентах.
Ayez foi en moi et je prendrai soin de vous comme de toutes mes patientes.
Положитесь на меня, леди.
Je m'en charge, Mesdames.
Положитесь на меня, босс.
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Vous pouvez être tranquille.
Тогда положитесь на меня еще на одну неделю.
Alors comptez sur moi une semaine de plus.
Детка, я уже достала свою косметичку. Положитесь на меня.
J'ai déjà préparé ma trousse à maquillage, je vais m'occuper de vous.
Отлично! Положитесь на меня!
Compte sur moi.
Кто - нибудь, положитесь на меня!
Quelqu'un compte sur moi!
Положитесь на меня.
Apprenez de moi.
- Положитесь на меня.
- Laissez-moi faire.
Положитесь на меня.
Faites-moi confiance.
Положитесь на меня, сэр.
Laissez-moi, monsieur.
Положитесь на меня.
T'inquiète pas, je vais préparer le terrain!
Положитесь на меня.
Faites confiance...
Они злобные Положитесь на меня пацаны
Laissez-moi faire.
Положитесь на меня!
Tiens-moi ça!
Положитесь в этом на меня.
Laissez moi m'en charger.
Но вот, что я скажу вам... если вы положитесь на Господа, на Иисуса и на меня, тогда отведёт он вас на зелёные луга и положит конец вашим страданиям.
Mais je vous le dis... Si vous donnez votre confiance à Dieu, Jésus, et moi-même, alors Il vous guidera aux verts pâturages et mettra fin à vos souffrances.
Положитесь на меня!
Laissez moi m'en charger!
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113