English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Н ] / На меня не смотри

На меня не смотри tradutor Francês

973 parallel translation
Черт! На меня не смотри, тупица.
Ne me regarde pas!
На меня не смотри.
Fais pas attention à moi.
Не смотри на меня так. Я говорю правду.
Ne me regarde pas comme ça, je te dis la vérité.
Я итак внимательна. Не смотри на меня!
Ce n'est pas qu'il regarde ailleurs, mais il peste contre la mauvaise chance...
Не смотри так на меня!
Ne me regardez pas ainsi!
Не смотри на меня так, словно это невозможно. В своё время я был привлекательным и энергичным.
Crois-moi, j'étais plutôt beau garçon à l'époque, j'avais belle allure,
Не смотри на него. Смотри на меня!
Regardez-moi!
- Не смотри на меня так, я вернусь.
- J'ai accepté. - Je dois rêver.
Не смотри на меня так.
Ne me regarde pas ainsi!
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Bats-moi! Tue-moi, mais je t'en prie, ne me regarde pas ainsi!
Не смотри так на меня.
Ne me regarde pas. Je ne sais pas.
Но ты не смотри на меня при этом безжалостном свете.
Mais ne me regarde pas,
Моей жалкой зарплатой учительницы? Да, смотри на меня, думай, что я виновата в утрате дома. Да, я не сберегла его.
Tu peux me regarder, m'accuser de Ia perte de belle Rêve!
Чёрт возьми, Нана, не смотри на меня так.
Nana, ne me regarde pas comme ça.
Не смотри на меня так.
Pourquoi me regarder en disant ça?
Не смотри на меня так!
Papa! Ne fais pas cette tête-là!
Не смотри на меня так!
Ne me regarde pas comme ça!
Ну, дорогая, не смотри на меня так.
Ne me regardez pas comme ça.
Не смотри на меня, они абсолютно правы.
- Ne me regardez pas. Ils ont raison.
Не смотри на меня с таким укором.
- Pourquoi ce regard de reproche.
И не смотри на меня так, ты меня не напугаешь.
Fais pas cette gueule-là, tu me fais pas peur.
Не смотри на меня, я нервничаю.
Ne me regardez pas! Ça me rend nerveux.
Не смотри на меня так, маришаль. Это еще не тот случай.
Ne me regardez pas ainsi.
Не смотри на меня так.
Toi, raconte.
Не смотри так на меня.
Ne fais pas cette tête.
Не смотри так на меня, дай мне уйти.
Ne me regarde pas ainsi Laisse-moi partir
Не смотри на меня так.
Ne me regarde pas comme ça.
Она не видела меня на лестнице? Смотри.
On va nous voir.
Не смотри так на меня.
- Ne me regarde pas...
Не смотри на меня
Ce n'est pas moi non plus
Не смотри на меня так.
- Ne me regarde pas comme ça.
Ну, не смотри на меня так, это трибблы размножаются, а не я.
Ne me regardez pas. Ce sont les Tribules qui se multiplient.
Не смотри на меня, я стесняюсь.
Ne regarde pas.
Лоран, смотри на меня, а не на мать.
Laurent, regarde-moi, au lieu de regarde ta mère.
Нет, не смотри на меня.
Non, ne me regarde pas.
Не смотри на меня.
Ne me regarde pas!
Я сказала, не смотри на меня!
Ne me regarde pas comme ça!
Не смотри на меня.
Ne me regarde pas.
Ну что, не смотри на меня, это ты должен уметь говорить по-испански.
Ben, me regarde pas, c'est toi qui es censé le parler.
Не смотри так на меня!
Pourquoi fais-tu cette tête?
И не смотри на меня так, я этого не люблю.
Et ne fais pas cette mine, j'aime pas ça.
Не смотри на меня, смотри за своей работой.
Ne me regarde pas, regarde ton boulot.
Не смотри на меня.
Me regarde pas.
Не смотри на меня такими большими глазами.
Ne me regarde pas avec ces grands yeux.
Не смотри на меня так! Слышишь!
mais ne me regardes pas comme ça, t'entends!
Не смотри на меня. Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
Regarde la route, c'est comme ça qu'il y a des accidents
Чёрт подери! Не смотри на меня так!
Putain, tu veux mon portrait?
Пожалуйста, не смотри на меня так.
Ne me regarde pas comme ça.
Не смотри на меня, приятель. Я всего лишь сказал, что ты хороший пилот.
J'ai juste dit que tu étais un bon pilote.
Вниз. Не смотри на меня.
Ne me regarde pas, regarde la palissade.
И не смотри на меня так.
Me regarde pas comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]