Попробуем снова tradutor Francês
122 parallel translation
Попробуем снова завтра.
Tu réessaieras demain.
Так что попробуем снова.
On va réessayer.
После обеда попробуем снова.
Après déjeuner, nous réessayeront.
Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Essayons de le reconstituer.
Попробуем снова, с той же конфигурацией, но понизим коэффициент взаимного обращения на 0,01.
Réessayons, en baissant l'altération mutuelle de 0,01. D'accord.
Ладно, попробуем снова на мой день рождения.
On réessaiera pour mon anniversaire.
Через несколько месяцев, мы попробуем снова, и все будет правильно.
D'ici quelques mois, on réessaiera. Tu auras confiance, et tout ira bien.
- Давай попробуем снова.
- Essayons encore.
Давайте попробуем снова.
Essayons encore.
Хорошо, спускаем его обратно и попробуем снова.
On va le redescendre et recommencer.
- Попробуем снова.
- Essayons autre chose.
Так, попробуем снова. Обманная тактика.
On réessaie, je fais un arrêt-départ.
Мы попробуем снова.
On réessaiera.
Хорошо, давайте попробуем снять эту... накидку... тряпку... эту штуку - и попробуем снова.
OK, virons cette cape, l'espèce de manteau. Et... reprenez.
Давайте попробуем снова. Как насчет того, чтобы Вам попробовать снова... сэр.
Pourquoi croyez-vous être qualifiée pour nous aider avec ce problème?
Попробуем снова? Вы серьезно? Да.
Et je suis responsable de sa mort, oui.
Давай попробуем снова.
On réessaiera.
Почти получилось. Попробуем снова.
C'est presque prêt.
Попробуем снова?
On réessaye, d'accord?
Мы попробуем снова.
Nous essaierons de faire en sorte que ça marche.
Может, попробуем снова?
On pourrait remettre ça?
- Попробуем снова.
- On réessaye, revirez moi.
- В следующий раз мы попробуем снова.
- Nous essaierons une autre fois.
давай... давай попробуем снова
Essayons encore une fois.
Давай попробуем снова стать близки?
Peut-on essayer d'être proches à nouveau?
Давай попробуем снова.
Réessayons ça.
Попробуем снова химиотерапию.
- On pourrait réessayer la chimio.
Перегруппируемся, потом попробуем снова.
On va se ravitailler et réessayer plus tard.
Давайте попробуем снова сфокусироваться на Юрии, Джордже и нашем таинственном незнакомце.
Concentrons-nous sur Yuri, George et notre homme-mystère.
Нгоба, соберите своих солдат в отряд и попробуем снова.
Rassemblez vos hommes et repartons.
Давайте попробуем снова.
On recommence.
мы допьем шампанское и попробуем снова...
On finit le champagne et on essaie plus tard?
Давай попробуем снова.
On reprend.
Давай попробуем снова, дорогая.
Essayons encore une fois, chérie.
Давайте, а, давайте попробуем это снова, пожалуйста.
On la refait.
Давай попробуем запустить диагностику транстатора снова. Ладно.
Refaisons un diagnostic du transtateur.
Нужно отрегулировать прежде, чем снова попробуем, или навсегда потеряемся во времени.
Faut le régler. Pourrions nous perdre à jamais dans le temps.
Попробуем снова, когда бары закроются.
On reviendra à la fermeture..
- В следующем сезоне снова попробуем, да?
La saison prochaine, on fera mieux.
- Ладно, мы снова попробуем доктора Кусанаги. - Снова Кусанаги.
- Essayons avec le Dr Kusanagi.
Но мы не узнаем наверняка, пока ни вернемся туда и ни попробуем снова.
Un membre de votre équipe est à la morgue.
Попробуем завтра снова.
Réessaye demain.
Послушай. Пока ты снова не спустил курок, давай попробуем вести себя спокойно.
Écoute, avant que tu te remettes à tirer partout, soyons rationnels.
Мы попробуем придумать для вас способ увидеть её снова.
Voyons si on peut vous la montrer à nouveau.
Ну, через пару месяцев мы снова попробуем, ладно?
Dans deux ou trois mois, on réessaiera.
Скоро мы снова попробуем пробраться туда.
On essaiera de retenter la traversée.
Мы попробуем снова.
On pourra réessayer.
"попробуем ли МЫ снова?"
recommencerons-nous?
Попробуем вразумить его снова?
On essaie encore de lui parler?
Давай попробуем снова.
On réessaie.
Давайте закончим эту тренировку. а затем снова попробуем переворот.
C'est fini, on ressaiera plus tard.
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова и снова и снова 22
снова ты 95
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
снова вы 43
снова здесь 16
снова друзья 17
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попробуй меня остановить 20
попрощайся 75
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуешь 91
попроще 34
попробуй понять 33
попробовать что 32
попрошу 46
попробуй сам 31
попробуйте это 44
попробуешь 91