English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Попробуй вспомнить

Попробуй вспомнить tradutor Francês

40 parallel translation
Попробуй вспомнить.
- Essaie de te rappeler.
Дина, попробуй вспомнить, что ещё говорила тебе мать?
Deena, essayez de vous rappeler ce que disait votre mère.
А теперь попробуй вспомнить - кто был в парке?
Essaie de te souvenir : qui était dans le parc?
Скорее всего, что-то из твоего детства. Попробуй вспомнить.
C'est probablement un souvenir d'enfance.
Закрой глаза и попробуй вспомнить, где ты видел их в последний раз.
Ferme les yeux et visualise où tu les as vues la dernière fois.
- Попробуй вспомнить.
Comment avez-vous fait aussi vite?
Попробуй вспомнить.
Faites un effort.
Попробуй вспомнить.
Maman, réfléchis.
Попробуй вспомнить.
Essaye de te souvenir.
Попробуй вспомнить, куда ты записал код.
Essaye de te rappeler où tu as gardé la combinaison.
Попробуй вспомнить! Ну же, брат!
On en reparlera plus tard.
Теперь попробуй вспомнить на слове "завтра".
Maintenant, essaie de te rappeler.
попробуй вспомнить. когда ты погружался в Истину.
Al, rappelle-toi, lorsque tu as vu la vérité...
Попробуй вспомнить, в чём действительно смысл этой игры.
Essaie de te souvenir de ce que ce jeu représente vraiment.
Попробуй вспомнить, в чём действительно смысл этой игры?
Pourquoi tu te rappellerais pas de quoi ce sport est vraiment fait? Bonne nuit.
Попробуй вспомнить.
Essaie de te rappeler.
Но попробуй вспомнить имя той женщины, которая оставила тебе сегодня холодный ужин...
Mais es-tu capable de me dire le nom de la femme qui t'a préparé ce casse-croûte infect et froid en guise de dîner?
И сейчас попробуй вспомнить, как ты себя чувствовал когда мы были там.
Je veux que tu essayes de te souvenir comment tu te sentais quand on vivait ici.
Одну минуту, пожалуйста, попробуй вспомнить...
- Laisse-moi partir.
Слушай, попробуй вспомнить вот что.
Alors, souviens-toi de ça.
Попробуй вспомнить.
Essaie de te souvenir.
Попробуй вспомнить, на чём ты остановился.
Essaye de te souvenir à partir de là où tu t'étais arrêté.
Теперь, милая, попробуй вспомнить.
Non, chérie, essaye de te rappeler.
Знаю, я многого прошу. Но попробуй вспомнить, какой я была.
Je sais que c'est beaucoup demander, mais essaye de te souvenir à quoi je ressemblais avant.
Попробуй вспомнить, что я - президент Соединенных Штатов и у меня есть кое-какие связи.
Faisons semblant que je suis Président des Etats-Unis, et que j'ai quelques relations
Попробуй вспомнить.
Essayez de vous souvenir.
Не спеши, попробуй все вспомнить.
Prends ton temps pour essayer de te rappeler.
Ладно, Пьер, попробуйте вспомнить, было ли что-нибудь в этой машине?
- Pierre, concentre-toi. Il y avait quelque chose dedans?
- Попробуйте вспомнить себя в их обувке.
- Vous avez été comme eux autrefois.
Попробуйте вспомнить названия первых 13 колоний.
Réfléchissez, quelles étaient les treize colonies?
Попробуйте вспомнить, кто там был, кроме следователя.
Essayez de vous souvenir de qui était là en plus de l'enquêteur.
Попробуйте вспомнить.
Essayez de vous souvenir.
Попробуйте вспомнить какие-нибудь образы или звуки из того дня, когда вы подписали это.
Essayez de vous souvenir de vos perceptions et des sons que vous avez pu entendre le jour où vous avez signé ce document.
Просто попробуйте вспомнить.
- On essaie de s'en rappeler.
Попробуй вспомнить
Regardes les!
- Знаю, это трудно, но попробуй что-нибудь вспомнить.
Je sais que c'est dur, mais tu dois essayer et te souvenir de quelque chose.
Гвен, попробуйте вспомнить, что произошло в то утро?
Gwen, pouvez vous revenir au matin de l'attaque?
Брюс, вы сказали, что попробуйте вспомнить.
Bruce, vous avez dit que vous tenteriez de vous souvenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]