Представься tradutor Francês
49 parallel translation
Представься и расскажи немного о себе.
Si vous nous parliez un peu de vous?
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
En fait, je sais que si l'occasion se représentait, je ferais la même chose.
Перезвони ей и представься "это я".
Tu la rappelles et tu lui dis "c'est moi".
Представься, пожалуйста
Présentez-vous à la classe.
О, гм, просто скажи "Привет" и представься. Держу пари, это сработает.
Dis juste bonsoir et présente-toi, je suis sûre qu'il prendra le relais ensuite.
Представься!
Présente-toi!
Представься, это невежливо.
Présentez-vous, un peu de politesse.
Представься и ты.
Identifiez-vous.
И представься.
Et présente-toi.
Представься.
- Dites-lui votre nom.
Просто представься.
Non, va te présenter.
Для начала представься.
Tout d'abord, Tu devrais te présentée.
- и представься мне случай...
- et si l'occasion se représentait...
Представься.
Comment t'appelles-tu?
Хаем, представься народу-то.
Chayem, présente-toi.
А теперь, представься.
Maintenant, marque ça de ton nom.
Подойди и представься.
Dirige-toi vers elle et présente-toi.
Представься ещё раз.
Présente-toi à nouveau.
Если хочешь с ним потрахаться, просто представься и достань член.
Tu veux baiser cet homme, Présente-toi et montre ta queue.
Представься.
Commence par ton nom.
Иди и представься.
Allez vous présenter.
Представься.
- Ton nom. - Ezekiel.
Представься, мальчик.
Présente-toi, mon garçon.
Когда будешь уходить, представься этому парню, потому что я только на 90 % уверена, что его зовут Гэри.
En sortant, présente toi, parce que je ne suis sûre qu'à 90 % que son nom est Gary.
Представься.
Dites vos salutations.
Слушай, Эф, просто представься и скажи им, что у нас всё под контролем.
Écoute, Eph, simplement présente-toi et dis-leur qu'on est dessus.
Представься, пожалуйста.
S'il te plait. Dis à tout le monde ton prénom.
Ну же, представься.
Allez. Dis-lui ton nom.
Вперед, представься и прочитай заявление.
Allez devant, présentez-vous, lisez le communiqué.
Нет, просто представься.
Non, donnez juste vos papiers.
Нет, просто представься.
Non, juste montrer vos papiers d'identité.
Да. Представься.
Oui, tu peux te présenter.
Прем, представься.
Prem, présente-toi.
Представься командирским голосом, как в самолете.
Présente-toi avec ta voix de capitaine.
Представься случай, сам бы его убил.
Je veux simplement, l'éloigner de toi.
Леота, не будь сукой, представься.
Leota, arrête de faire ta garce et présente-toi.
Представься, сынок.
Présente-toi, mon garçon.
Тебе тоже. Эй, и представься к Элисон!
Et allez vous présenter à Allison!
Представься!
Présente toi!
Иди представься.
Va te présenter.
Представься, путешественник.
ldentifie-toi, inconnu.
Представься.
Présente-toi.
Представься. Иезекииль.
Ezekiel.
Представься.
Présente toi.
представь 1737
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представление 58
представить не могу 86
представитель 49
представить 35
председатель 279
представьтесь 90
представлять 16
представить только 18
представляешь 1211
представление 58
представить не могу 86
представитель 49