Президенты tradutor Francês
417 parallel translation
"Вставай каждое утро так же рано, сынок, и ты скоро попадешь в президенты... или в ночные сторожа."
"continue à venir toujours plus tôt, fils, et tu finiras president... ou veilleur de nuit".
Тебя даже в вице-президенты не возьмут, слышишь?
On ne te laisserait même pas devenir vice-président, compris?
Даже в вице-президенты!
Même pas vice-président!
Этой стране нужен бизнесмен в президенты.
Ce qu'il nous faut, c'est un Président homme d'affaires!
Президенты, короли...
Des présidents, des rois...
Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить.
Tu dois viser la tête du présidentiable et Johnny se lèvera bravement et portera Ben Arthur à bout de bras, debout devant les micros, il commencera à parler.
"Можно ли позволить женщинам баллотировалась в президенты США?"
"Une femme peut-elle être présidente des États-Unis?"
- Почему? Сенаторы и президенты не убивают людей.
Les sénateurs ne font tuer personne!
Двенадцать лет назад я записал все телефонные разговоры кандидата в президенты от крупной политической партии. Не хочу говорить, какой.
Il y a 12 ans, j'enregistrais tous les appels téléphoniques effectués par le candidat à la présidentielle d'un grand parti politique.
Вы Чарльз Палантайн, кандидат в президенты?
Vous êtes Charles Palantine, le candidat?
Может, в президенты мне податься?
Dois-je être candidat à la Présidence?
Как школьниц закалывают вязальной спицей педерасты, баллотирующиеся в президенты.
Des baby-sitters poignardées par des politiciens homosexuels.
Все президенты, кроме одного, - масоны.
Regarde, tous les présidents, sauf un, des maçons.
Выставлю себя в президенты.
J'achète la présidence.
Ќадо отметить, что прежде кандидаты в президенты оставались дома.
Avant cela, les candidats à l'élection présidentielle est resté à la maison et attend présidentielle.
" иль € м Ѕрайан, сенатор от Ќебраски, баллотировалс € в президенты от демократов с программой, предполагающей свободное обращение серебра.
William Jennings Bryan, un sénateur du Nebraska a couru pour le président en tant que les démocrates sur le question de "Argent gratuit".
¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
Nous avons été avertis de tout cela par du Congrès, les présidents, les industriels et les économistes à travers les années.
В день голосования выбери Нила в президенты.
Le jour de l'élection élisez Neal comme Président.
Сенатор Нил, кандидат в президенты.
Le sénateur Neal, candidat aux élections présidentielles.
У Саманты была очаровательная самоуверенность... которая побуждала таких мужчин как Росс Пиро балатироваться в президенты... как правило, она добивалась своего.
Qui pousse les hommes comme Ross Perot à se présenter comme président... et elle obtenait habituellement ce qu'elle voulait.
Пола - в президенты.
Paul président.
Я хочу, чтобы наш колледж достиг своего настоящего потенциала. Вот почему я баллотируюсь в президенты.
Je veux que notre école atteigne son véritable potentiel.
А, Президенты Соединенных Штатов!
Présidents des Etats-Unis.
Президенты не заводят новых друзей.
Un Président ne se fait pas d'amis.
У всех уже есть свои позиции. Бывшие президенты.
Des anciens présidents, le porte-parole des minorités.
Спасибо вам, сэр. Президенты Бартлет и Нимбала готовы ответить на несколько вопросов.
Les présidents Bartlet et Nimbala répondront à quelques questions.
Сенатор, Вы главный фаворит на то, чтобы стать кандидатом в президенты от Демократической партии.
Sénateur, vous êtes le candidat favori du parti démocrate aux présidentielles.
- Ты пришел ко мне и сказал : "Джед, давай баллотироваться в президенты."
Et disant : "Présentez-vous." "Pourquoi?" ai-je demandé.
? Ему надо балтироваться в президенты или что-то вроде этого
Il devrait opter pour la présidence.
Мы выбираем в президенты того, кто лучше выглядит.
On choisit le président le plus beau.
Хей, Наполеон, мы "со" вице-президенты.
Nous sommes vice-présidents.
Я буду баллотироваться в президенты. Где она была?
Quand j'étais candidat à l'élection, où était-elle?
Но это ничего, потому что кандидат в президенты не смялся над моей шуткой.
Mais c'était normal puisque le candidat ne m'avait pas trouvé drôle.
Он претендент в президенты.
Il est candidat à la Présidence.
Сейчас террористы готовят убийство кандидата в президенты.
En cet instant, des terroristes veulent tuer un candidat à la Présidence.
Пэтти, я баллотируюсь в президенты.
Je suis candidat à la Présidence.
Действие происходит между десятью и одиннадцатью часами вечера. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 22h et 23h, le jour des élections primaires en Californie.
Бога ради, Дэвид, ты же претендент в президенты.
Bon sang, David. Vous êtes candidat à la Présidence.
Действие происходит между часом и двумя часами дня в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 13h et 14h, le jour des élections primaires en Californie.
Действие происходит между двумя и тремя часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 14h et 15h, le jour des élections primaires en Californie.
Действие происходит между тремя и четырьмя часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 15h et 16h, le jour des élections primaires en Californie.
Действие происходит между четырьмя и пятью часами дня. В день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 16h et 17h, le jour des élections primaires en Californie.
Сейчас террористы готовят убийство кандидата в президенты.
En cet instant, des terroristes veulent tuer un candidat à la présidence.
Действие происходит между пятью и шестью часами дня в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 17h et 18h, le jour des élections primaires en Californie.
Действие происходит между шестью и семью часами вечера в день выборов кандидата в президенты от Калифорнии.
Ce qui suit se déroule entre 18h et 19h, le jour des élections primaires en Californie.
Когда ты усвоишь, что твой отец, черный баллотируется в президенты Соединенных Штатов?
Quand te mettras-tu dans la tête que ton père se présente à la Présidence des Etats-Unis?
"Кларка Кента в президенты"?
"Votez Clark Kent"?
Кларка Кента в президенты.
Tiens, voilà le futur président!
Повсюду мнимые президенты.
Peu importe ce que disent ces crétins
Ёто поддтвердили президенты ƒжеферсон, ћэдисон, ƒжексон, ¬ анбюрен и Ћинкольн.
Il a été préconisé par les présidents Jefferson,
Что он баллотируется в президенты.
Je crois bien que c'est ce qu'on vient de faire.