English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Принеси мне

Принеси мне tradutor Francês

958 parallel translation
Принеси мне ее, пожалуйста. "
Tu peux aller me le chercher, s'il te plait? "
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.
Apportez-moi un pansement stérile et un sac de glace. - Pourquoi on ne m'a pas appelée?
Поскорее принеси мне его.
Dêpêche-toi, remplis-moi une casserole.
Принеси мне льда.
Apporte-moi de la glace.
Принеси мне выпить. И пусть меня никто не беспокоит.
Que personne ne me dérange.
Если совещание в 11.00, принеси мне квартальный отчет.
Si la réunion est à 11 h, montre-moi l'encart des réclames.
Сходи в офис и принеси мне бумаги.
Va au bureau me chercher le dossier.
Для верности, чтобы этого не случилось... Принеси мне ее сердце вот в этой шкатулке!
Mais pour que j'aie la certitude que tu as accompli ta mission... rapporte son cœur dans ce coffret.
Принеси мне удачу.
Porte-moi chance.
- Джо, принеси мне мой дробовик.
 Va chercher mon fusil.
Принеси мне шпагат, чистые полотенца и ножницы.
Passe-moi des serviettes propres, et des ciseaux!
Принеси мне копию "О, брат, где же ты?".
Achetez le livre Frère, où es-tu?
- Принеси мне порцию пищевой соды.
Du bicarbonate de soude.
Принеси мне мой кофе и чизкейк, Луи. Да, м-р Донахью.
- Mon café et mon cheese-cake.
Принеси мне эти чертежи.
Apporte-moi ces plans.
А теперь принеси мне мыла и воды.
Va me chercher de l'eau et du savon.
- Принеси мне еще бренди.
- Un autre brandy.
Принеси мне бутылку, и мы завоюем все.
Allez déjà me chercher une bouteille.
- Джонни! - Да? - В следующий раз принеси мне сахар.
Johnny, apporte-moi du sucre quand tu reviendras.
Лючия, принеси мне немного воды.
Il en a toujours été ainsi,.. ... à Trezza, Castello, Capo Mulini...
Лючия, принеси мне пару чистых носков.
- Mes chaussettes!
Принеси мне белое платье и туфли. И побыстрей.
Prépare vite ma robe blanche et mes chaussures!
- Быстро, принеси мне немного коньяка.
Apporte la grappa.
Принеси мне концессионные контракты... и все, что связано с возводимыми конструкциями.
Vous m'apporterez tous les nouveaux contrats.
Принеси мне один... похожий на этот.
Aide-moi.
- Почему это? Джо, принеси мне тарантула.
Amenez-moi une araignée!
Быстро, принеси мне из подвала ящик с ружьями и приведи Фифи.
Va me chercher des flingues et cette ordure de Fifi.
Фрэнк, принеси мне еще бренди.
- Un autre cognac.
Да, дорогая. Лучше принеси мне два стакана воды, Фрэнк.
Apportez-moi deux verres d'eau.
Сюд, немедленно подойди ко мне и принеси мне свою доску!
Sote! Sote! Montre-moi ton ardoise!
Послушай, принеси мне кофе.
Dis, cafe. Cafe a moi.
- И принеси мне крекеров.
- Apporte d'autres gâteaux.
Принеси мне кофейку. Мисс Линнекер.
Allez me chercher du café.
Принеси мне нож для забоя скота.
Apporte-moi le grand couteau.
Томоко, принеси мне выпить. И покрепче.
Tomoko, apporte-moi un gin-tonic, s'il te plaît.
Хорошо, иди, принеси мне яйца и молоко.
Allez, va chercher des œufs et du lait.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Va m'acheter de l'aspirine.
- Принеси и мне тарелочку..
Oui, monsieur.
Принеси-ка мне ту сумку.
Apporte-moi ma valise en cuir.
Принеси его мне и получишь свои 5 баксов.
Tu me le ramènes et je te donne tes cinq dollars.
– Принеси мне ножницы.
Prends une paire de ciseaux, Merlyn!
Принеси мне выпить.
A boire!
Принеси мне содовой, быстро...
Je sais.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Récupère-le et apporte-le vite!
Принеси мне ткань с витрины.
Prends le coupon de la vitrine.
- Принеси мне шоколадное мороженное.
Une glace au chocolat.
Я оставила сумочку в баре. Принеси ее мне, пожалуйста.
Si vous alliez chercher mon sac dans le bar?
Ванни, принеси полотенце, мне нужно вытереть брата.
- Quoi? Apporte une serviette! Je te rapporte.
Джим, принеси мне ещё котейль, ладно?
Jim, va remplir mon verre.
Принеси-ка мне счет на случай облавы.
Apportez une note, en cas de descente.
- Мария, принеси ко мне в комнату кувшин с водой. - Хорошо.
Mettez un broc d'eau dans ma chambre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]