Принца tradutor Francês
1,115 parallel translation
Иниго, я наткнулся на конюшни принца. А там они - четыре белых коня!
Inigo, je suis passé aux écuries du prince... et il y avait là quatre chevaux blancs.
Я принцесса, и должна выйти за принца.
Je suis une princesse et je dois épouser un prince.
- Берешь ли ты Принца Валиума в мужья?
- Prenez vous Valium pour époux?
Я Бакоко, доверенное лицо принца. Онждет тебя.
Je suis Bakoko, le confident du Prince.
По-любому, вам её не напугать - она в объятьях Принца Валиума.
- Ma belle-mère! C'est raté, elle dort avec Prince Valium.
Однажды, я найду своего принца.
un jour, mon prince viendra.
Купите футболку с портретом принца!
Achetez votre t-shirt de fiançailles royales!
Она всегда покорна воли принца.
Un tableau parfait
- Я предостерегал принца достаточно...
- Non. - J'ai déjà causé au prince trop de...
- Принца?
- Au prince?
Клепхем, улица Принца Альберта, 88.
88, Prince Albert Road, à Clapham.
Вы работали у миссис Эрнестины Тодд, на улице Принца Альберта, в Клепхеме?
- Oui. - Anciennement au service de Mme Ernestine Todd, au 88 Prince Albert Road, Clapham?
А Ваш багаж, вещи, которые Вы оставили в доме на улице Принца Альберта?
Et vos bagages? Vos affaires au 88, Prince Albert Road?
Помните, мой дорогой? Важно сохранить в тайне связь принца и мадемуазель Сен-Клер.
N'oubliez pas d'être discret sur le lien entre Paul et son amie Mlle Saintclair.
кто пытается умертвить Принца Takechiyo?
Mon Seigneur. Qui a voulu tuer le Seigneur Takechiyo?
Подходящая смерть для Принца порошка.
Une mort appropriée pour le Prince du Pouvoir.
Ты ведь тоже любишь Принца?
- Tu n'aimes pas Prince?
Рассейте скуку принца увеселеньями - и стороной, как только будет случай, допытайтесь, какая тайна мучает его, и нет ли от нее у нас лекарства.
Ainsi l'entraînerez-vous dans vos plaisirs pour glaner à point nommé des éléments du mal, à nous inconnu, qui l'afflige afin qu'il s'ouvre à nos remèdes
Я вам даю подписанный приказ И в Англию отправлю принца с вами.
Je fais rédiger vos créances Il part avec vous
Напрасно принц молил о прощении, волшебница видела что в сердце принца нет места любви.
Le prince demanda pardon, mais il était trop tard, car elle avait vu que son cœur était dépourvu d'amour.
она встречает очаровательного принца, но об этом она узнает только в третьей главе.
Elle rencontre le Prince Charmant Mais elle ne l'apprend pas avant Le chapitre trois
Наконец-то нашла своего принца, а он впал в кому.
Elle trouve enfin son Prince Charmant, et crac... coma.
Но принца я оставил одного, И вздохами он воздух прохлаждает, В пустынном уголке сидит печально, Вот так, скрестивши руки.
Le fils du roi, je l'ai débarqué seul, il rafraîchit l'air de ses soupirs dans un coin perdu l'île, assis, les bras tristement noués.
Разве не очевидно, что у принца сразу помутнеет рассудок от моей небесной красоты и сногсшибательного наряда?
N'est-ce pas sûr que le prince s'évanouira à mes pieds obnubilé par ma beauté et par mon style irrésistible?
Закон говорит, что ты... должна выйти замуж за принца до следующего дня рожденья. Закон неправ.
Selon la loi, tu dois avoir épousé un prince avant ton prochain anniversaire.
Она должна выйти замуж за принца.
Elle doit épouser un prince.
Она достойна принца.
Elle est digne d'un prince.
Ага! Как сделать принца.
"Pour faire un prince"!
Дайте дорогу принцу Али Приветствуйте принца Али
Faites place au prince Ali!
- Прекрасная награда для любого принца.
- Je le sais.
- Я выбираю принца Али. - Принц Али уехал.
- Je choisis le prince Ali.
A потом злой людоед забрал волшебные ключи у прекрасного юного принца.
Et puis, le mauvais ogre reprit les clés magiques au prince charmant.
Tебя, наверно, ждёт кто-то, вроде принца Чарльза. Да?
Prince Charles vous attend dans son hôtel particulier.
Похоже на изысканное блюдо, которое подавали на пиру у принца Винсента.
Ca a l'air vraiment très appétissant.
Нужно остановить принца Джона и шерифа Роттингемского!
Des hommes comme le Prince John et Rottingham doivent être arrêtés!
"Ах, я всё жду своего принца!"
"Je ne trouve pas le bon".
Дело в том, что я уже встретила своего принца. Но он меня не любит.
À vrai dire, j'ai trouvé le bon, sauf qu'il ne m'aime pas.
Мы были приглашены в замок принца Личновского, на музыкальный вечер.
Nous fûmes invités chez le Prince Lichnowsky pour une représentation.
Да ну, ты встретила Принца из книжки, да?
Tu as vraiment rencontré le prince des livres?
Они солгали. Они поехали в Ладлоу забрать принца. Все думали, что они не замышляют дурного.
Ils sont allés chercher le prince et ils se prétendent pacifiques.
Хестингс любит маленького принца.
Hastings aime le jeune prince.
Он близкий друг Хестингса и пытается убедить его сбежать из страны, потому что Ричард готовит государственный переворот, предательство на совете, СОВЕТ который был созван, чтобы назначить дату коронации принца.
Il est l'ami de Hastings et il veut le convaincre de quitter le pays parce qu'il sait que Richard va jouer un mauvais tour et que ça se passera à la réunion du Conseil pour fixer la date du couronnement.
Но он должен действовать быстро, потому что это последний шанс остановить Хестингса и не допустить коронации принца.
Mais il doit faire vite : C'est sa dernière chance d'empêcher Hastings de couronner le prince.
С помощью лжи, намеков они смогли оклеветать маленького принца, полноправного наследника трона.
Ils ont su calomnier le jeune prince, qui est... l'héritier légitime du trône.
– отшильды начали операции с европейскими активами здесь, в ¬ ильгельмсхофе, дворце самого богатого человека √ ермании и самого вли € тельного монарха ≈ вропы, принца ¬ ильгельма I — аксонского.
Les Rothschild ont éclaté dans les relations avec la royauté européenne ici à Wilhelmshöhe, le palais de l'homme le plus riche en Allemagne en fait, les plus riches dans tous les monarques de l'Europe, le Prince William de Hesse-Kassel.
Невад нёс ответственность за принца как отец, и как король.
Nevad était responsable du prince en tant que père et en tant que roi.
Любоваться, глазеть и разглядывать принца Али
Ajustez votre voile
На... принца.
Tu as l'air... d'un prince.
Нет! Принца Али хотят сделать султаном.
Ils veulent me faire sultan.
Слышали ли вы историю про принца Джона и шерифа
Ecoutez ça :
Нет, принца!
Lord!
принцесса 1280
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16
принц 559
принцип 37
принцы 22
принцессы 47
принципы 20
принцессу 21
принцессой 28
принц уэльский 25
принц джон 16