English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Принцессой

Принцессой tradutor Francês

434 parallel translation
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
Et quand il s'agira de mariage... tu deviendras princesse!
С такой красотой быть простой принцессой?
Cette jolie petite princesse...
Что между тобой и принцессой?
Qu'y a t-il entre toi et la Princesse?
Ты и твоя дурацкая интрижка с принцессой.
Toi et ton idylle stupide avec la princesse.
Господи боже, интервью с принцессой в 11.45
Bon sang! L'entrevue avec la princesse. 11 h 45.
Джо, мы не можем просто так слоняться по городу с живой принцессой.
Joe, on ne peut pas se promener en ville avec une princesse volée.
Завтра она станет Принцессой... а у нас больше не будет нашей Чайной Розочки...
Demain, elle sera une princesse, et nous n'aurons plus notre petite Rose.
Как я могу выйти за принца? Мне для этого нужно быть верно, принцессой.
Pour épouser un prince, il faudrait que je sois...
Ты замечательная женщина, достойная стать Принцессой Марса.
Tu es une femme admirable. digne d'être une princesse de Mars. Pourquoi pas?
Скоро она станет принцессой.
Ne fais pas cette tête-là!
"Я ушел повидаться с принцессой, чтобы извиниться за прошлую ночь."
Je suis allé voir la princesse pour m'excuser pour hier soir. "
- "Jiffy" заставит почувствовать себя принцессой!
Jiffy? - "Le produit des princesses."
Мне с принцессой поговорить надо.
J'ai à parler à la princesse.
Пойдем в машину вместе с принцессой.
allez, retourne à Ia voiture avec Ia princesse.
Меня только в 17 лет стали называть принцессой.
On m'a appelée princesse qu'à 1 7 ans, quand je me suis faite.
Анализ планов, предоставленных принцессой Леей... обнаружил слабое место в боевой станции.
L'analyse des plans rapportés par la princesse, a révélé que la base a un vice dans sa conception.
Я хочу быть принцессой.
Je veux être une princesse.
Она была принцессой.
C'était elle la princesse, c'était son arbre.
И... я представляла себя принцессой, заточённой в башне злой королевой.
J'imaginais être une princesse enfermée dans une tour par une reine cruelle.
Между мной и принцессой Кашмир нет и не было ничего.
Il ne s'est rien passé... entre moi et la princesse Cachemire!
- Какой принцессой?
- La princesse qui?
≈ е им € - ƒульсине €, ее родина - " обосо. ќна должна быть, по меньшей мере, принцессой, потому что она мо € королева.
Son nom est Dulcinée, sa patrie le Toboso et c'est une princesse, au moins, puisqu elle est ma reine.
Вы с принцессой Дианой просто друзья?
- Etes-vous juste un ami de Lady Di?
Всего за одну неделю ее избрали "Свиной принцессой" и "Маленькой кошерной мисс".
La même semaine elle a été Reine du Porc et Miss Kasher.
Он начал с жены и сделал её... самой прекрасной в мире принцессой.
Il commença par son épouse, et lui donna pour don... qu'elle serait la plus belle princesse du monde.
И как, давно вы с... принцессой Леей живёте как счастливая парочка?
Y a combien de temps que t'es maqué avec la Princesse Leia?
Здесь что-то есть. Думаю, оно следит за принцессой Катаной.
Il y a quelque chose qui suit la princesse.
Я не собираюсь быть Принцессой, подтирающей сопли.
Je ne suis pas baby-sitter!
Будь благодарна, что тебе позволяюттанцевать с Тарой, но это еще не делаеттебя принцессой.
Et si tu te baigne avec Tara? Tu pourras pas devenir une maharani toi-mëme. Sois reconnaissante qu'ils t'aient laissé danser avec elle.
Она - королева, а ты будешь принцессой.
Toi, comme une princesse, et elle comme une reine.
Ты закончил там все дела... с этой маленькой принцессой? Проследи, чтобы она села на автобус.
Tu as fini tes affaires à l'intérieur... avec la petite princesse?
Но сегодня я реально мог бы заняться жарким сексом с еврейской принцессой! ..
Mais en attendant je me taperais bien une petite princesse juive, ce soir.
Нужно было оставить её с принцессой...
Elle n'a même pas encore connu l'amour.
Дайте Рейчел возможность ещё раз нарядиться принцессой Сладобуськой.
Rachel se déguisera en Princesse Bubble Yum.
любая девочка мечтает стать принцессой.
Mais toutes Ies orphelines rêvent d'être princesses.
У меня встреча с принцессой.
Je dois aller voir la princesse.
Знакомьтесь с принцессой.
La princesse cachée.
Скажи ей, что я встречаюсь сегодня с принцессой Грейс.
Ce soir, je rencontre la princesse Grace.
¬ сЄ таки это не так уж плохо быть принцессой.
Toi, les soldats, les ouvriers...
" и, какой шанс есть у теб € с принцессой?
Il faut que je la revoie. Z, tu crois vraiment avoir tes chances avec une princesse?
— бежал с принцессой, так?
Il s'est enfui avec la princesse.
Никого не принимают, кроме какой-то испанской свиньи, которую они имеют наглость называть принцессой.
Personne n'ira. Excepté cette truie espagnole qui se dit princesse.
Делаю тебя принцессой.
Je vous fais princesse.
Я думал, может быть он станет принцессой, ведь я же был мальчиком.
Je me disais que... elle se changerait en princesse, comme j'étais un garçon.
Ты должна была быть моей маленькой принцессой.
Tu étais supposée être ma petite princesse...
А че там вообще с этой принцессой Дианой?
Et Lady Di, alors?
Гадес поругался с Принцессой!
Schezar le commandant de la troupe a offensé la princesse.
- Случилось, то, что те жуткие демоны сказали, что они нашли, что искали и они казались очень заинтересованным в поимке того, кого они звали принцессой. которая, я могу только представить, как не будет этому рада!
- Les démons ont ce qu'ils voulaient. Et ils veulent couper les ailes d'une princesse... ce qui ne semble pas souhaitable.
А может, я больше не хочу быть принцессой.
Je n'ai peut-être plus envie de l'être.
аттер, наметьте немного личного времени дл € нас с принцессой Ѕалой.
Tout à fait.
Что ты сделал с принцессой Леей?
Qu'avez-vous fait de Leia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]