Пройдите сюда tradutor Francês
42 parallel translation
Лучше пройдите сюда.
Veuillez vous en aller.
Пройдите сюда для инструктажа.
Nous allons faire votre rapport.
- Пройдите сюда, сэр.
- La voila, Monsieur.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Par ici, s'iI te plaît.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Par ici, s'il vous plaît.
Хорошо, пройдите сюда Хорошо, ребята.
Tu sais que ça m'est égal que tu ne rentres pas directement après l'école, mais tu dois m'appeler et me dire où tu es.
- Мадам, пройдите сюда, пожалуйста.
- Madame, par ici, s'il vous plaît.
Пройдите сюда. Мы перехватили радиопередачи из Москвы.
On a intercepté des transmissions radio de Moscou.
- Пройдите сюда, пожалуйста.
- Ecartez-vous.
Пройдите сюда.
Par ici.
- Простите, пройдите сюда.
- Venez ici.
– Пройдите сюда, сэр.
- Vous pouvez venir par ici, monsieur?
Дамы, пожалуйста, пройдите сюда.
Une arme? Mesdames, arrêtez-vous là, s'il vous plait
Пройдите сюда, пожалуйста.
Par là, s'il vous plaît.
- Здравствуйте. Пройдите сюда.
Par ici, s'il vous plaît.
Пройдите сюда на Чатсворт экспресс! Любуйтесь, как шушера местная жизнь, что им свыше дана, просирает. И детей, которых чужими считает.
Bienvenue à bord du Chatsworth Express, où les pauvres gars de chez nous flinguent dans l'allégresse leur misérable existence, et tout ça à cause de Lui, là-haut, et qui font quand même des gosses à tire-larigot.
Пройдите сюда.
Venez par ici.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Vous pouvez sortir.
Пройдите сюда.
Comme vous voulez.
Пожалуйста, пройдите сюда.
Venez là, s'il vous plaît.
Пройдите сюда, пожалуйста.
Je peux vous demander de venir ici?
"пройдите сюда, мисс Квин".
"par ici, Mademoiselle Queen."
Пройдите сюда.
Par là.
Пройдите сюда.
Viens ici,
- Пожалуйста, пройдите сюда, сэр.
- S'il vous plait, venez avec moi, monsieur.
- Пройдите сюда и налево.
- Par ici, sur la gauche.
Пройдите сюда и поздоровайтесь с его светлостью.
Venez par ici pour saluer le comte.
- Пройдите сюда.
- Par là.
- Мистер Дерст, пройдите сюда.
M. Durst, veuillez approcher la barre.
Мистер Пёркис, пройдите сюда, пожалуйста.
M. Pirkis, pouvez-vous venir ici s'il vous plaît?
Пройдите сюда, пожалуйста.
Venez par ici.
Пройдите сюда, быстрее.
s'il vous plait, allez par là, vite.
Пройдите сюда.
Par ici, je vous prie.
Пройдите, пожалуйста, сюда.
Par ici.
Доктор Козак, пройдите пожалуйста сюда.
Dr Kozak, voulez-vous revenir à la barre, s'il vous plaît?
Пройдите сюда, сэр.
Par ici, monsieur.
Пройдите вот сюда.
Allons par ici.
Члены семьи Блут, пройдите, пожалуйста, сюда.
Je peux avoir la famille Bluth ici, s'il vous plaît?
Пройдите сюда.
Passez ici.
Господа, пройдите, пожалуйста, чуть сюда, к краю сцены, для снимка.
Messieurs, venez près de l'estrade pour la photographie.
пройдите сюда на чатсворт экспресс 19
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пройдет 92
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
пройдет 92
пройдёт 50
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54
пройдемте 143
пройдёмте 111
пройдём 31
пройдем 27
пройдемся 73
пройдёмся 52
пройдемте со мной 107
пройдёмте со мной 76
пройдемте с нами 54