English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пропустите

Пропустите tradutor Francês

929 parallel translation
- Отметь это. - Пропустите!
Je m'en charge.
Кто это? Пропустите его.
Faites-le monter.
- Всё в порядке, пропустите его.
- Qu'il entre.
Пропустите его.
Faites-le entrer.
Мы все стоим здесь. И никто не может спасти моего Пабло. - Парни, пропустите.
 Faites quelque chose
Минутку. Всё в порядке, пропустите его.
Laissez-le passer.
- Пропустите, пожалуйста.
Excusez-moi.
Скажи нам что-нибудь. Пропустите, пропустите!
- On se connaît depuis vingt ans, parlez.
Вы меня не пропустите?
Poussez-vous un peu.
Вы его не пропустите, миссис Чамли.
Vous ne pouvez pas le rater, Mme Chumley.
- Да, пропустите.
- Allez. Reculez.
- Пропустите сеньору.
- Entrez, Madame.
Точно никого не пропустите.
vous ne raterez personne.
Эй, в чем дело? Вы можете показать ее лицо? Пропустите.
Vous ne pouvez pas enlever ce drap sur son visage?
Пропустите много машин вперёд, и пьяные будут заглядывать всю ночь.
S'ils voient des voitures, les ivrognes débarqueront toute la nuit.
Семья Чилани! Пропустите семью Чилани!
Laissez passer les Silani!
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
Quand j'ai lu... les articles qui vous concernaient... j'ai su que maman vous intéresserait.
Вы его не пропустите.
Tout droit.
- Я - инспектор полиции, пропустите меня!
- Je suis inspecteur de police et je dois sortir!
- Пропустите, мы из прессы!
Faites place, nous sommes de la presse!
- Пропустите его вперёд!
Allons, laissez-nous passer!
Пропустите, пропустите.
J'ai bien compris le topo, monsieur le commissaire. Je compte même m'améliorer.
Пропустите. Он свидетель?
Comment voulez-vous votre canaille?
Если вы меня сейчас же не пропустите, я вам этой сумкой по голове!
Laissez-moi ou je vous jette mon filet à la tête!
Пропустите меня, я тут сам по себе.
Lâchez-moi!
Господа, пропустите дам вперед.
Oh non, messieurs! Les dames d'abord!
Не пропустите?
Vous permettez?
Ладно, ладно, пропустите!
Allez, laissez-le passer!
Все. Пропустите бедного мальчика.
Laissez-le passer, le pauvre.
Пропустите их.
Laissez-le passer.
Пропустите нас к нему, мы отблагодарим.
On vous fera un petit cadeau.
Пропустите ее, пожалуйста.
Faites-la venir, je vous prie.
Пропустите. Дайте пройти!
- Laissez-moi passer.
Вы пропустите первую подачу.
Tu vas manquer le premier coup de batte...
Всадники! Будьте так любезны, пропустите меня.
Cavalier, me laisserez-vous passer?
И ничего не пропустите.
- Ne leur cachez rien.
Пропустите меня!
Laissez-moi passer!
Пропустите!
Poussez-vous.
- Не пропустите. - Не получается, капитан. Он контролирует основные электрические панели.
Il contrôle le panneau principal.
Пропустите его, пока не задавили!
Faites-le passer. Pas moi.
Пропустите.
Pardon!
Пропустите, пожалуйста!
Excusez-moi! Pardon!
Пропустите Пангеллана!
Place à Pengallon!
Пропустите меня.
Laissez-moi!
Дорогу! Пропустите больного человека.
Laissez passer la civière!
С дороги, пропустите нас!
Si jeune.
Пропустите...
Laissez-moi sortir.
Пропустите меня.
Laissez-moi passer.
Пропустите!
Allez, laissez-moi passer!
— Пропустите меня.
- Laissez-moi passer. - Silence.
Пропустите меня.
Laisse-moi passer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]