Проснись и пой tradutor Francês
176 parallel translation
Проснись и пой, лежебока. Продери глаза.
Lève-toi mon cher, remue tes os.
Вот так. Проснись и пой.
Debout, au paquet!
Проснись и пой, жопа бабуина.
Debout, cul de singe
Проснись и пой, мой друг.
Secouez la rosée, mon ami.
Проснись и пой.
Allez!
Давай, Штефан, проснись и пой.
Allez, Stephan, lève-toi.
Проснись и пой. Прекрасный денек, чёрт возьми!
C'est une belle journée, putain.
Проснись и пой. Вылезай из-под одеяла, Нью-Йорк.
Ne faites pas comme Jane.
Проснись и пой, поделись радостью с друзьями!
Tous debout et exprimez-vous
Проснись и пой, поделись радостью со всеми! Проснись и пой, поделись радостью! К о мне пришло письмо от Теда Джейкобса.
J'ai reçu une lettre de Todd Jacobs, cinq ans, qui demande comment on devient M. Météo.
Проснись и пой, город Нью-Йорк!
Debout, New York City.
Проснись и пой.
Debout là dans.
Проснись и пой, мистер хейз.
Debout, M. Hayes.
Элли Макбил 5 сезон, 12 серия Новый день Проснись и пой, Мэдди.
Une nouvelle ère Lève-toi, Maddie.
Проснись и пой, соня.
Debout, là-dedans!
" Проснись и пой, Нью-Йорк, в Большом Яблоке наступил большой день!
Debout, New York. Aujourd'hui est un grand jour.
Проснись и пой, Адам!
C'est l'heure de se réveiller Adam.
Подъем в 7, проснись и пой.
Réveil à 7h00, tout le monde debout et de bonne humeur.
Проснись и пой.
Coucou, mon grand.
Проснись и пой! В большом городе снова дивное утречко!
Le soleil brille sur la Grosse Pomme!
Проснись и пой.
Le soleil brille!
- Проснись и пой!
Debout là-dedans! - Houla, quoi?
Тогда проснись и пой.
Alors, un peu de dynamisme. C'est une sortie de travail.
Проснись и пой.
C'est l'heure de se lever.
Проснись и пой, солнце с тобой.
Debout. On sort les mains de dessous les couvertures.
Проснись и пой!
LÃ ¨ ve-toi et marche.
Проснись и пой, пошли!
Allez debout! Viens. Le soleil est levé.
- Проснись и пой, Сэмми!
- Debout, Sammy!
Проснись и пой, Сэмми!
Debout, Sammy!
Проснись и пой.
Debout...
Проснись и пой, проснись и пой.
Debout, debout... il est l'heure de se lever.
Проснись и пой, сучка.
Debout, salope.
Давай, мамаша, проснись и пой!
Allez, maman, debout.
Проснись и пой, ребята, доброе утро
Debout, les gars. Bonjour.
Проснись и пой, сука.
Debout, salope.
Проснись и пой 15 00 : 00 : 28,160 - - 00 : 00 : 29,930 сука
Debout, salope.
Проснись и пой, приятель. Зайцев не возим.
On aboule la monnaie, mon pote, pas de resquilleurs dans mon train.
Проснись и пой!
Debout, là-dedans!
Проснись и пой блядь, сучара!
Réveille, enfoiré de petit con! - Ah!
Проснись и пой!
Debout là-dedans.
Проснись и пой, ежик.
Debout, petit porc-épic.
Проснись и пой, сони!
Debout, là-dedans!
- Проснись и пой.
Debout fainéant. - Quoi?
Проснись и пой Богу.
Lève-toi pour Dieu.
Проснись и пой, Мэлори.
Debout, Mallory.
"Проснись и пой, Нью-Йорк!" Разрешите пожать вам руку.
Permettez. Je vous trouve génial.
Если ты хочешь работать в этой фирме, то проснись и займись делом. Наведи порядок с футболками, сложи джинсы, уложи их в стопки по цвету.
Pour qui tu te prends, à glander en bavardant?
Баффало, проснись и пой!
Bonjour, Buffalo.
Эй, Тедди, проснись и пой.
Theodore, debout!
Иди домой, выпей, ляг спать, проснись утром, и начни всё по новой, только лучше.
Rentrez chez vous, buvez quelques verres, allez dormir, levez-vous demain, et recommencez, ça ira mieux.
Проснись и пой.
Levez-vous et brillez.
и поймешь 22
и поймёшь 16
и пойдем 17
и пойду 24
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
и поймёшь 16
и пойдем 17
и пойду 24
пойдем 10930
пойдём 5584
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдёт 216
пойдем домой 258
пойдём домой 135
пойдем спать 57
пойдём спать 24
пойдем с нами 118
пойдём с нами 52
пойдемте 1822
пойдёмте 1171
пойдем вместе 75
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25
пойдём вместе 63
пойдешь с нами 55
пойдёшь с нами 37
пойдемте со мной 291
пойдёмте со мной 161
пойдешь 148
пойдёшь 54
пойдем ко мне 52
пойдём ко мне 25