English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ П ] / Пьяный водитель

Пьяный водитель tradutor Francês

83 parallel translation
Я угонщик машины, пьяный водитель, и убийца.
Je suis un voleur, un alcoolique et un assassin.
Она ехала домой в машине и пьяный водитель вылетел со встречной полосы.
Elle conduisait tard un soir, un ivrogne...
Ее сбил пьяный водитель, прямо посреди дороги.
Un chauffard ivre l'a heurtée de plein fouet. Il l'a tuée... et a tué mon enfant.
Ты для меня - "пьяный водитель", говорит он.
"Et tu es mon chauffard ivre".
Он попал в аварию - пьяный водитель.
Accident de voiture. Chauffard ivre.
Пьяный водитель спит как ребенок.
Le chauffard dort comme un bébé.
Бум! В него врезался пьяный водитель.
Il a été percuté de plein fouet par un type bourré.
- Пьяный водитель.
- Un type bourré au volant.
- Что случилось? - Пьяный водитель проехал на красный на перекрестке 18-ой и потомак.
A un des carrefours, un conducteur ivre... a brûlé un feu.
- Авария, пьяный водитель.
Bien, il y a eu un accident... conduite en état d'ivresse, ils n'étaient pas sûrs...
В прошлом году отец умер, его на дороге сбил пьяный водитель.
Mon père est mort l'an dernier, renversé par un chauffard ivre.
Да. Пьяный водитель.
Oui, un chauffard ivre.
В машину моей мамы врезался пьяный водитель.
Un conducteur ivre lui est rentré dedans.
Мы считаем, что пьяный водитель вломился в его комнату.
On pense qu'un chauffard ivre est entré dans sa chambre.
Их убил пьяный водитель.
Ils ont été tués par un chauffard ivre.
Его сбил пьяный водитель, и он умер мгновенно, на месте. О, Боже.
Un type ivre l'a percuté, il est mort sur le coup.
Пьяный водитель убил моего Джимми.
Un chauffard enivré a tué mon Jimmy.
[В Санта Фе пьяный водитель сбил женщину и скрылся. Жертва парализована]
UNE FEMME RENVERSÉE PAR UN CHAUFFARD EST PARALYSÉE
Я пьяный водитель.
Je suis un chauffard bourré.
Пьяный водитель выехал на встречную полосу и врезался в мою машину лоб в лоб.
Un chauffard ivre s'est déporté et m'a frappé de face.
Пьяный водитель сбил их.
Ils ont été percutés... par un conducteur ivre.
Знаете тех 2-ух наверху, которых сбил пьяный водитель?
Tu sais les 2 personnes en haut, qui se sont fait renversées par le chauffeur saoul?
Пьяный водитель сбил ее и скрылся.
- Un conducteur l'a heurtée à la tête. - Ben est allé voir ailleurs.
Как я говорил, возможно, Рой отрубился, какой-то пьяный водитель заехал в проулок, переехал его, и поехал дальше.
Comme je disais, Roy a pu s'évanouir, un chauffeur ivre a déboulé dans la ruelle et l'a renversé sans s'arrêter.
Её сбил пьяный водитель.
Un conducteur ivre la renversée.
Ну, пьяный водитель - разве не это случилось с твоей мамой?
Je veux dire, un conducteur ivre... Ce n'est pas que ce qui est arrivé à votre mère?
Пациент - мужчина, 38 лет 12 лет назад его сбил пьяный водитель
Le patient est un homme de 38 ans, percuté par un conducteur ivre il y a 12 ans. - Il a subi un trauma facial grave.
. Удивительно, этот пьяный водитель Поворачивает налево и выезжает на встречную полосу.
Étonnement, ce chauffard prend la route en contre-sens.
В День труда на выходных... пьяный водитель проехал на красный свет.
Le jour de la fête du Travail, un conducteur ivre a grillé un feu.
Его убил пьяный водитель? Прости.
- C'était la faute d'un chauffeur ivre, non?
Пьяный водитель.
Un conducteur soûl.
Пьяный водитель.
Un conducteur ivre.
Пьяный водитель.
Un chauffard ivre.
Как может такое быть, что Майю сбил пьяный водитель?
Pourquoi Maya s'est faite percuter par un conducteur ivre?
Мог быть пьяный водитель, а мог и упасть метеорит.
Elle aurait pu être tuer par un conducteur ivre, une météorite.
Пьяный водитель.
Conducteur ivre. Morts tous les deux.
Авария. Пьяный водитель.
C'était un accident de voiture.
Пьяный водитель.
Conducteur ivre.
Пьяный водитель. Подросток.
Conducteur ivre un adolescent.
Возможно пьяный водитель
Peut-être était-il ivre.
А второй - пьяный водитель, который сбил на смерть 8-ми летнюю девочку и остался невиновным из-за неисправного алкотестера.
Ok, et celui-ci c'est un conducteur ivre qui a heurté et tué une fillette de huit ans et il est sorti a cause d'un alcootest defectueux.
Просто какой-то пьяный водитель свернул знак на прошлых выходных.
Désolé, euh, un chauffeur ivre est rentré dans le panneau de signalisation le week-end dernier.
А потом какой-то пьяный водитель, и их соскребают с асфальта.
Un chauffeur ivre plus tard, et ils sont sous terre.
В моего барабанщика врезался пьяный водитель, и он погиб.
En fait mon batteur s'est retrouvé frappé par un chauffeur ivre, Et il est mort.
Женщина, которая сообщила о случившемся, беспокоилась о Молли, так как ее брата недавно сбил насмерть пьяный водитель.
La femme qui a appellé était inquiète pour Molly car son frère a recemment était tué par un chauffard saoul.
Да, пьяный водитель с уровнем алкоголя в крови 0,10. Итак, новая, новая, новая теория.
Oui, par un chauffard avec 1 g d'alcool.
Их с мужем сбил пьяный водитель.
Elle et son mari ont été percutés par un chauffard saoul.
Когда я был в твоём возрасте, пьяный водитель сбил нашу машину.
Quand j'avais un peu près ton âge, un homme ivre a embouti notre voiture.
Дай угадаю, пьяный водитель?
Laissez moi deviner... conducteur ivre?
Басби Беркли был как пьяный водитель.
Busby Berkeley était un chauffard.
[Пьяный водитель выехал на встречную полосу, в аварии погиб пожарный]
POMPIER TUÉ PAR UNE VOITURE EN CONTRESENS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]