Ровно через tradutor Francês
200 parallel translation
И именно король приговорит вас к смерти, ровно через 48 часов.
Et c'est un roi qui va vous condamner à mort pour trahison dans exactement 48 heures.
Ровно через три часа ты прибудешь к черному ходу жилища Каллиса.
Ecoutez-moi bien... Dans exactement 3 heures venez à l'entrée de service de l'appartement de Cullis.
Послушай, Джеми, я не знаю насчет других мест, но в Бруклине ровно через неделю, ты уже будешь разговаривать с девушкой.
Jamie, partout, je ne sais pas, mais à Brooklyn, en une semaine, vous parleriez à une fille.
Вердикт по этому делу будет вынесен ровно через неделю.
Le verdict sera rendu dans une semaine, à 11 heures.
Что вами испрошено, то Киевом будет положено ровно через 3 денька!
Tu nous as accordé trois jours, passé ce délai Kiev satisfera alors à tes exigences.
Ровно через 35 секунд.
Dans exactement 35 secondes.
Он вернется ровно через два часа.
Le convoi est de retour dans deux heures.
Ровно через 12 лет, 4 месяца, 3 недели тарелки здесь закончатся и мне придется переехать.
Dans exactement 12 ans 4 mois et 3 semaines, la vaisselle sale m'engloutira.
Ровно через 6 дней после того, как сын отплыл, его собака принесла 5 щенков.
Le sixième jour après son départ, la chienne qu'il aimait tant a eu cinq chiots.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Dans six mois, je vous emmène à Buckingham Palace, en voiture et avec une belle robe.
Если не послушаетесь, второй залп последует ровно через десять секунд.
Si vous ne bougez pas, on tirera la deuxième salve 10 secondes après.
Господа, корабль взлетит ровно через десять минут.
Nous décollerons dans dix minutes.
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Si cette porte n'est pas ouverte exactement une minute après que vous soyez entré dans la banque... Vous savez ce qui arrivera à votre famille... Et nous partirons immédiatement dans une voiture que vous n'avez jamais vu.
Ну, теперь, когда мы разобрались, начнём противопожарный инструктаж ровно через 30 секунд.
Maintenant que c'est réglé, l'exercice aura lieu dans 30 secondes.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
Alors, qu'a-t-elle dit? Je vais me faire sauter la cervelle au cours de cette émission, dans une semaine.
Поскольку сэр Рональд Сельмер не оставил никаких указаний о приемнике что объясняется внезапностью произошедшего и учитывая высокую оценку, которую он всем вам давал его приемник будет избран что будет сделано на следующем собрании всех акционеров которое состоится ровно через семь дней, если считать с сегодняшнего дня.
Ronald Selmer a tout de même laissé des indications au sujet de son successeur.... vu la grande estime qu'il vous portait. Ce choix, à la fin de notre réunion, sera effectué lors de la prochaine assemblée extraordinaire des actionnaires qui aura lieu dans 7 jours à partir d'aujourd'hui.
Раненных заберём ровно через 15 минут. Ребята, выходите из игры.
Je veux que mes blessés soient à l'hosto dans quinze minutes.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Huit jours après la découverte de sa troisième loi... un incident survient à Prague... déclenchant les ravages de la guerre de Trente Ans.
Ровно через минуту шпион отправится к своим праотцам.
Dans exactement une minute, la pointe vous rentrera dans les parties intimes.
Просто приходи к нам домой... ровно через 20 минут.
Je veux que tu viennes enfoncer la porte dans 20 mn exactement.
Ровно через неделю все эти деньги будут у нас.
A cette heure-ci, la semaine prochaine, on aura tout l'argent.
Ровно через час ты должна быть на сцене.
Dans exactement une heure tu dois être sur scène.
Я буду в этом магазине ровно через 12 часов, чтобы пнуть пару задниц!
Je serai au magasin dans 12 heures pile pour te botter les fesses!
Корабль будет уничтожен ровно через 2 минуты 45 секунд.
Ce vaisseau s'auto-détruira dans exactement 2 minutes et 45 secondes.
Корабль будет уничтожен ровно через 10 секунд.
Ce vaisseau s'auto-détruira dans exactement 10 secondes.
Ровно через две минуты ты войдешь в кафе "80-е", которое наxодится за углом.
Dans deux minutes, tu iras au coin de la rue, dans le café'80s.
Ровно через 5 часов и 17 минут мы нанесем угар.
Dans cinq heures et 17 minutes, nous frapperons les toasts ennemis.
Ровно через 500 лет другой мастер своего дела лучший взломщик сейфов, вышел из тюрьмы Синг-Синг.
Exactement 500 ans plus tard, un artiste dans un autre domaine sortait de Sing-Sing.
Я вновь увиделся с Джесси ровно через неделю.
Une semaine s'écoula avant que je reparle à Jessie.
Я всё рассчитал, так что мы прибудем к аэропорту ровно через 17 минут после того, как их рейс должен приземлиться.
J'ai calculé que nous arriverons à l'aérogare 17 minutes avant l'atterrissage.
В каждом случае вода закипала ровно через 51.7 секунды.
A chaque fois, l'eau met 51,7 secondes à bouillir.
Так парни. Столкнем его на дорогу ровно через три секунды.
On l'écarte de la trajectoire dans 3 secondes exactement.
Ровно через час ты должна быть в отеле Маркиз.
Dans une heure, rendez-vous à l'Hôtel Marquis.
Да, мне не трудно. Я будут здесь по делам ровно через час.
Je passerai par cette porte dans exactement une heure.
Господа, ровно через 5 дней мы станем богаче на 100 миллиардов долларов.
Dans 5 jours exactement, nous nous serons enrichis de 100 milliards de dollars.
В пятницу, в три. Ровно через три дня.
Vendredi à 15 h. Dans trois jours pile.
Я буду у вас ровно через час.
Je serai là dans une heure.
Ровно через один час я взорву две квантовые торпеды, которые рассеют трилитиумный полимер в атмосферу
"Dans une heure, je lancerai deux torpilles quantiques " qui répandront de la résine de trilithium dans l'atmosphère de Solosos III,
И ровно через неделю он умер!
Il est mort une semaine plus tard à la même heure.
Я слышала, что там внезапно появляется страшная женщина которая говорит "ты умрешь ровно через семь дней".
Il paraît qu'une femme effrayante surgit et dit : "Tu vas mourir dans une semaine."
Ровно через неделю они все останутся без работы.
Dans une semaine ils seront au chomage.
Ровно через 4 часа мы прибыли к месту назначения.
Quatre heures d'embouteillages plus tard, on arrivait dans nos appartements.
Лютер, каким будет Доу Джонс ровно через год? Потрясающим.
Luther, dans un an, où en sera le Dow Jones?
Ровно через год по крайней мере один из вас будет выглядеть полным идиотом.
Dans un an, l'un de vous deux aura l'air idiot.
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Il sautait par-dessus des buissons en hurlant comme un loup.
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.
À 22h57, vous entrerez dans la maison...
Мы совершим посадку на Луне ровно через три часа.
Nous allons atterrir sur la lune dans exactement trois heures. Rien de ce que vous pourrez faire ne peut changer cela.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Nous nous rassemblerons devant la mairie à trois heures. Puis, nous traverserons le village, jusqu'aux rochers sur la plage, le long du chemin devenu sacré.
Через час, ровно в 15 : 30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
Il y a une venelle derrière. Dans une heure juste, à 15 h 30, entrez dans la venelle par la 73e Rue.
Через два дня, в 10 вечера по местному времени, мы встретимся ровно в 300 морских милях к югу от Ньюфаундленда.
Dans deux jours, à 22 h, heure locale rendez-vous précisément à 300 milles nautiques au sud de Terre-Neuve.
Через три дня, ровно в 17 : 30 по местному времени я покину базу и направлюсь в джунгли.
Dans trois jours, à exactement 17h30 heure locale, je quitterai la base et m'aventurerai dans la jungle.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через 3209
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через неделю 225
через пять минут 84
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208