English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / С кем связался

С кем связался tradutor Francês

96 parallel translation
Ты знаешь, с кем связался?
Tu sais avec qui tu joues?
Офицер Стеклер. Ты не знаешь, с кем связался.
Parce que je suis un mauvais gorille, bouffon!
Ты не знаешь, с кем связался. Так разукрашу...
Tu vas pas être déçu.
Ты не видишь, с кем связался?
On peut pas te laisser cinq minutes?
Знаешь, с кем связался, Рокко?
Ne joue pas au con, Rocco.
! Ты, блядь, ещё не знаешь, с кем связался!
Tu sais pas à qui tu causes, ducon!
Заткнись, ты не знаешь, с кем связался.
Tu ignores à qui tu as à faire.
Ты ещё узнаешь, с кем связался!
Écoute le message et brûle en enfer!
Он знает, с кем связался Джерри.
Il saura qui Jerry fréquente.
Да, да. Я знаю, с кем связался.
Oui, je sais où je mets les pieds.
С кем связался мой отец?
Avec qui mon père était impliqué?
Ты еще не знаешь с кем связался, но поверь, ты пожалеешь о том как ты поступил со мной, Карлос.
Tu ne sais pas du tout à qui tu as affaire. Mais crois-moi, tu vas payer pour ce que tu m'as fait, Carlos.
Я не единственный, с кем связался Варго.
Je n'étais pas le seul avec qui Vargo est entré en contact.
Он не знает, с кем связался.
Il ne sait pas à qui il a à faire.
Ты не знаешь, с кем связался!
- Vous savez pas ce qu'il se trame!
Я этого не допущу. Нет. Он ещё не знает, с кем связался.
Il ne te connaît pas.
Ты не знаешь с кем связался, пацан!
Tu sais que tu es à côté de moi Cato.
Надеешься на большого шерстяного друга? Он понятия не имеет, с кем связался.
Votre grand ami à quatre pattes là-bas, il n'a aucune idée de ce contre quoi il se bat.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
Tu ne sais pas à qui tu as à faire.
Ты не представляешь с кем связался.
Tu n'as aucune idée de ce à quoi tu as à faire.
Ты не представляешь, с кем связался.
Vous ne savez pas à qui vous avez affaire.
Ты должен знать с кем связался.
Je crois que tu dois savoir à qui tu as affaire.
Поль еще не знает с кем связался.
- Paul?
Боже мой, с кем я связался!
Mamma mia! Sur qui je suis tombé?
- Связался с кем?
- Il est avec qui?
Он связался кое с кем из наших добропорядочных граждан вчера.
Il s'est frotté à quelques-uns de nos bons citoyens hier soir.
- Связался с кем-нибудь?
Toujours rien?
Вот с кем бы я связался, так с дочуркой Эдгара Алана По!
La seule avec laquelle je puisse traiter, c'est la fille de Poe.
Ты хоть знаешь, с кем ты связался? Знаешь? Ах ты пидор!
Tu sais à qui tu t'adresses, connard?
На этот раз он связался с кем-то из наших, и предложил достать ему список агентов...
Il a "retourné" quelqu'un de la maison. Il peut acheter notre liste N.O.C.
Они сказали, что проследят за деньгами, так? С кем из этих ублюдков тьI связался?
Ils t'ont dit qu'ils suivraient le fric, hein?
О'Коннел, с кем это, к дьяволу, ты связался на этот раз?
A qui tu t'en es pris ce coup-ci, O'Connell?
Ты хоть понимаешь, с кем связался?
C'est une sorte de pitié.
Ты много лучше тех, с кем ты связался.
Vous valez mieux que vos fréquentations.
- Нет, не извинился. Ты знаешь, с кем ты связался?
- Il s'est pas excusé.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
Tu n'as pas idée où se dirige cette histoire.
Он знает, с кем тот связался.
Il saura à qui Jerry s'est mêlé.
Я связался с кем следует, чтоб тебя взяли на работу и пойдешь своей дорогой!
J'ai utilisé mes contacts pour te trouver un boulot, et tu as démissionné
Я связался кое с кем из тех, кого знаю с давних пор в компании Флинтридж.
J'ai appelé de vieilles connaissances aux industries Flintridge.
Ты понятия не имеешь, с кем связался.
Tu n'as pas idée à qui tu as à faire.
С кем ты связался? Джош - пока.
Josh, au revoir.
Ты понятия не имеешь, с кем ты связался.
Tu sais pas à qui t'as affaire.
Наверное,... наверное, он с кем-то связался.
Vous avez dû le confondre avec quelqu'un.
Ты не представляешь, с кем ты на хер связался.
Tu sais pas à qui t'as affaire.
У тебя хоть есть представление, с кем ты связался, дибила кусок?
Est-ce que tu sais à qui tu te frottes, ducon?
Ты не знаешь с кем ты связался.
Tu ne sais pas encore ce qui t'attends.
Ты понятия не имеешь с кем ты связался.
Tu sais pas à qui tu as affaire.
Связался с кем-нибудь?
As-tu eu quelqu'un?
Другими словами, он связался с кем-то, кто использует ту же линию связи.
sur la même ligne de communication.
И я все еще не связался ни с кем из его близких.
Je n'ai toujours pas réussi à contacter ses proches.
- Знаешь с кем ты связался?
Otto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]