English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сделка заключена

Сделка заключена tradutor Francês

49 parallel translation
- Что ж, сделка заключена.
Ouais, l'affaire est conclue...
- Да. Да. Сделка заключена.
l'affaire est conclue.
Сделка заключена.
L'affaire est conclue.
Я пью только после того, как сделка заключена... а не до этого.
Je ne bois qu'une fois que les affaires sont réglées... jamais avant.
Уорплсден и Клэм встречаются, сделка заключена,..
Worplesden et Clam se rencontrent.
- Сделка заключена.
L'accord a été passé.
Сделка заключена.
C'est un marché conclu, patron
- Сделка заключена.
- J'ai conclu l'affaire, j'ai la prime.
- В Шотландии красиво. Сделка заключена?
- C'est très joli, l'Ecosse.
Договорились, считайте, что сделка заключена.
Je ne suis pas sûr du sens, mais ça me plaît.
К тому же, сделка заключена.
Et le marché est conclu.
Сделка заключена, сэр.
- Marché conclu, monsieur.
Что ж тогда сделка заключена.
Je pense qu'on a un contrat
Сделка заключена.
La négociation est faite.
Всё равно сделка заключена.
On a toujours une affaire.
Сделка заключена, и эти парни забирают ребёнка.
Le marché est conclu et ces hommes prennent ce bébé.
Сделка заключена.
Ils ont un arrangement.
Я думаю, наша сделка заключена.
Je crois que notre accord est conclu.
Сделка заключена, за домом, мы разошлись, мы поделили наличку пополам.
Le marché était de partager on a pris chacun la moitié du fric.
Сделка заключена.
Marché conclu.
Сделка заключена.
Vous venez de conclure une affaire.
Сделка заключена.
Vous avez un accord.
То есть, сделка еще не заключена?
Rien de définitif alors?
Но никаких проб товара, пока сделка не заключена.
Mais on n'essaie pas la marchandise avant d'acheter.
- Она поступит, когда сделка будет заключена.
Ils auront l'argent.
Я думаю, здесь очевидно была заключена какая-то сделка из-за которой он и выкрутился без лишних неприятностей.
Un marché a manifestement été passé... étant donnée la façon dont il s'en est tiré.
Да, сделка уже заключена.
Ouais, tout est déjà réglé.
Сделка была заключена.
Ainsi fut conclu le marché.
Сделка уже заключена.
Le marché a été conclu aujourd'hui.
- Сделка будет заключена.
Ça marchera.
Сделка была заключена.
Le marché est signé.
Сделка уже заключена.
Je suis désolé.
Сделка заключена. Я получил премию.
J'ai eu la prime.
Сделка ещё не заключена, но... если мы с моим одногруппником уладим наши разногласия, тогда "Spread Your Love" сможет стать новым саундом к масленому совершенству!
C'est pas signé, mais... si on tombe d'accord avec mon pote du groupe, alors, Répandre l'amour sera le nouveau jingle de Beurre de bonté.
Если бы я сел в тот самолет, какая бы сделка не была заключена, это была бы не свобода.
Si j'étais monté dans l'avion, quel que soit l'accord, - je me serais pas senti libre.
Я понимаю что Тедди был обвинен. Д.А. сказал, что сделка заключена.
Teddy a été accusé.
Похоже, сделка заключена.
Telford a communiqué avec les Ursini et revient du vaisseau conducteur.
Я хочу, чтобы сделка была заключена к пятнице.
Je veux... Hé. Je veux le Accord fait à vendredi.
- Но сделка уже заключена.
- Mais on n'a pas d'accord.
Сделка с Поупом заключена.
L'échange est conclu avec Pope
В деле Максвэлл сделка была заключена с тюремным информатором, у которого были причины врать.
Dans Maxwell, un arrangement a été trouvé avec l'informateur de la prison avec un motif pour mentir.
Вскоре сделка была заключена...
Mais un marché était conclu...
Мне кажется, в эти выходные была заключена закулисная сделка, в подробности которой меня не посвятили.
Je pense qu'il y a eu un accord secret pendant le week-end auquel je n'étais pas conviée.
Слушайте, я уважаю вашу наивность, но боюсь, сделка будет заключена только одним способом.
Cadeau. Revenons à la prime unique. On ne veut pas céder la société.
Сделка была заключена.
Un marché a été conclu.
Была заключена сделка с крупной сетью.
Ils avaient un accord en place avec une grande chaîne.
Сделка... заключена.
Le pacte est scellé.
Была заключена сделка.
L'accord a été fait.
Сделка было заключена.
Le marché a été signé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]