English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Сказал тот

Сказал тот tradutor Francês

774 parallel translation
Ты веришь в то, что сказал тот старик из "Осо негро" прошлой ночью?
Tu crois à ce qu'il disait, le vieux à l'Oso Negro, l'autre soir?
Как сказал тот парень, он, должно быть, споткнулся и упал.
Je pense comme lui, qu'il a dû trébucher et tomber.
Ты тот самый парень, который сказал, что путешествие будет отличным?
Et toi qui disais que ce voyage serait une partie de plaisir.
Тот тип в ложе требует тебя. Что? Старик сказал, чтобы ты шла.
Y en a un qui veut que tu le serves, et Paddy a dit oui.
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
" Que celui qui n'a pas péché jette la première pierre.
Помнишь тот яркий солнечный день в поле, когда меня стал ругать какой-то солдат? Уж и не помню почему Что ты ему тогда сказал?
Tu te rappelles de cette superbe journée ensoleillée à la campagne... quand ce soldat m'avait rudoyée, je ne me souviens plus pourquoi...
Это произошло в тот момент, когда я сказал :
Quand j'ai ordonné :
потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
Il fit une réflexion. Michael le mit à terre.
Не хотелось, чтобы это зашло далеко, но кок сказал мне, что первый помощник сказал ему, что тот слышал, что Питер Пен прогнал Тинк.
Je ne veux pas que ça se sache... mais le cuistot m'a dit que le second lui avait dit... qu'il avait entendu dire que Peter Pan avait banni Clochette.
Сказал, что я почувствую землю там, где ее не будет. В тот день Ахав сойдет в могилу, но поднимется, призовет всех.
Il a dit qu'arriverait le jour où, en mer, on sentirait la terre où il n'y a pas de terre.
Ну, так я и говорю... Никогда не забуду тот взгляд Энни, когда я сказал ей, что хочу сделать.
Comme je disais, je n'oublierai jamais la tête d'Annie quand je lui ai exposé mon projet.
А помнишь тот день, когда он сказал, что пошел по делам, и потом так поздно вернулся.
- Et quand il devait soi-disant prendre son train, il arrivait pas à s'en aller, le pauvre.
Кстати, муж миссис Хилдрет разговаривал с кем-то недавно, и тот сказал, что это может сюда и не дойти.
Tu sais, le mari de Mme Hildreth parlait à une de nos voisines, l'autre jour... Il lui disait que ça n'arriverait pas jusqu'ici.
Ты знаешь, что тот человек сказал? Мы владеем единственным мотелем во всём городе.
Nous possédons le seul motel de toute la ville.
Тот, с седыми волосами, сказал :
Celui aux cheveux blancs disait :
Не помню, кто сказал - Горький, Ленин или Маяковский, по поводу русской революции и захвата власти : Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс.
C'est Gorki, ou Lénine, ou Maïakovski, je sais plus, qui disait, à propos de la Révolution russe, que la situation était telle, alors, qu'il fallait choisir la chance, sur mille,
Значит, тот, кто это сказал, плохо видит.
On t'a raconté n'importe quoi.
Кто первый сказал, тот и навонял.
Celui qui le dit, celui qui l'est.
Тот человек, он сказал, что было бы лучше, если бы судье сказали... что ты работал над одним хорошим делом для Дяди и над кое-какими другими.
Le procureur, il a dit qu'il vaudrait mieux qu'il aille dire au juge d'instruction que tu as fait du bon boulot pour l'Oncle Sam, et que t'as d'autres coups en préparation.
Пришлось мне вернуться. А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
Alors je rentre et le môme dit que c'était une fausse alerte.
Может быть, это и не так. Но сосед, тот, кто звонил в пожарную охрану, сказал, что он видел что-то, очень похожее на взрыв.
Mais le voisin qui a appelé les pompiers a dit voir une sorte d'explosion.
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
Il pense que ce serait mieux... qu'elle ne soit pas avec quelqu'un qui lui rappelle ce jour-là.
Он сказал, что убил его, потому что тот был подонком.
Bon. Un exemple.
Да. Они уверенны. Тот человек сказал, что они могут сообщить,
Il m'a assuré que la tombe n'avait pas été profanée.
Потом я пошёл к психиатру... и тот сказал... что я женщина в мужском теле.
J'ai vu un psychiatre... qui m'a dit que... j'étais une femme... enfermée dans un corps d'homme.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
Selon nos sources, chez le coiffeur où il est interrogé... Léon aurait dit que... la cérémonie officielle a été célébrée par le Père Burke.
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал...
Mon type me dit que
Он сказал, что совесть постоянно гложет его, потому что он тот несчастный, который спал с фрау маркизой, и он хочет знать, как мы отнесемся к его преступлению, и если мы хотим отомстить, он готов принять это наказание.
Il dit alors que sa conscience ne lui laisse aucun repos, que c'est lui le misérable qui a trompé madame la marquise, qu'il veut savoir comment on jugera son crime, et que si la vengeance l'attend il vient lui-même s'y offrir.
- Ты че сказал, ублюдок? Слышь, Педро. А где тот белый ударник, про которого ты говорил?
Où est le Blanc qui devait jouer de la batterie?
Я наконец-то получила оргазм, а мой доктор сказал что это не тот тип.
J'ai enfin réussi à avoir un orgasme. Selon le docteur, ce n'était pas le bon.
Помнишь, как в тот вечер ты сказал :
Souviens-toi quand tu m'as dit :
Ќет, пока тот, кто сказал эту гадость, не признаетс €.
Pas avant que celui qui a dit ça se dénonce.
В тот самый момент, когда Артур сказал :
Par exemple, à l'instant même où Arthur disait
Мой юнга сказал мне, что тот был борту.
On m'avait dit qu'il était à bord.
Для начала скажи, тот мальчик на самом деле утонул? Ты сказал, что видел, как он тонет.
Dites-moi une chose, ce garçon s'est-il réellement noyé?
Тот парень тоже так сказал.
C'est ce qu'a dit l'autre type.
Тот парень сказал, что сегодня будет жарко как в аду.
On annonce une chaleur d'enfer.
Тот белобрысый сосед сказал, что я смогу зарабатывать на заводе 25 долларов в неделю.
La voisine dit que je peux gagner 25 $ par semaine dans une usine.
Гарри, Великан сказал, что дорогу осиливает тот, кто идёт по ней шаг за шагом.
Le géant a dit que le chemin se formait en posant une pierre à la fois.
Тот парень тоже так сказал.
L'autre type avait dit ça aussi.
Сказал, что тот выглядит лучше некуда.
Il a dit qu'il avait l'air trop en forme.
Тот, кто вам это сказал, верно, спятил.
C'est un cinglé qui vous a dit ça.
Врач сказал, что до смерти тот Был в некоем странном шоке.
En état de choc au moment de sa mort.
огда € его возвращал, € сказал владельцу, что он должен оставить что-нибудь малышу за то, что тот его нашЄл.
Je l'ai rendu, et j'ai dit au gars de donner une pièce à mon fils... qui l'a trouvé.
А Малыш Билл сказал, "тот самый Вильям Манни кто взорвал железную дорогу в 69м, убийца женщин и детей и проч?"
Little Bill a dit : "Le même qui a dynamité le train en 69... tuant des femmes, des enfants?"
Нет, первый это тот, который сказал. Нет, не...
Non, le premier homme est celui qui dit : "ls cette Wimbledon"
Ты помнишь тот чертовски тонкий план, который я придумал. Я сказал, что ты это как ее там, ну писательница?
Vous souvenez-vous que subtile schéma I élaboré, lui disant que vous étiez whatshername, l'écrivain?
Забавно, что лейтенант Дэн это сказал, потому что прямо в тот момент Бог показал, что он есть.
C'est drôle que le lieutenant ait dit ça car aussitôt, Dieu est arrivé.
Как сказал Джон Леннон, который ушёл из жизни в тот же год, что и мой отец :
Comme a dit John Lennon, mort la même année que mon père,
А когда я спросил продавца, вернется ли он когда-нибудь : тот сказал, что не знает.
Et quand j'ai demandé au type s'il reviendrait un jour... il a dit qu'il en savait rien.
У кого 4 ноги, тот всегда готов Путешествовать. - Что? - Что он сказал?
Qui a 4 pattes et trompe son monde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]