English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Собери свои вещи

Собери свои вещи tradutor Francês

46 parallel translation
Собери свои вещи.
Va préparer tes bagages.
- Собери свои вещи, да и упраздни.
Prend tes affaires et abolis-là.
- Рэйч, собери свои вещи.
- Rachel, prends tes affaires.
Собери свои вещи.
Ramasse tout ce dont tu as besoin.
Жандармы скоро будут здесь. Быстро собери свои вещи.
Les gendarmes sont en route, donc dépêche-toi de faire tes bagages.
Давай, черепашка, собери свои вещи.
Prends vite tes affaires.
Джэнет, собери свои вещи и поезжай домой.
Ramassez vos affaires et rentrez chez vous.
Амир-Али, собери свои вещи.
Prends tes affaires.
Когда мы вернемся в офис - собери свои вещи.
En arrivant, vide ton bureau.
Собери свои вещи и выметайся из этого дома немедленно.
Prends tes affaires et dégage.
Иди и собери свои вещи, пожалуйста.
Va te préparer.
Пожалуйста, забери свою сестру к себе в комнату и собери свои вещи, хорошо?
S'il te plaît, va avec ta sœur et aide-la à se préparer.
- Собери свои вещи. "-" Но это не подействовало? "
"Prends tes affaires". - Au début, elle a été... distante. - Ça s'est mal passé?
В оставшееся время собери свои вещи.
Prenez la journée pour faire vos cartons.
Собери свои вещи и верни ключи.
Prends tes affaires et rends-moi tes clés.
Иди и собери свои вещи. Вам заплатят после нового года.
Vous serez payée pour la fin de l'année.
- Просто собери свои вещи..
On va faire ton sac.
И... Собери свои вещи.
Et emballe tes affaires.
"Собери свои вещи и уходи".
S'il vous plaît emballez vos couteaux et partez.
Собери свои вещи. Мы едем к бабушке.
Prends tes affaires, on va chez grand-mère.
Собери свои вещи.
Prends ton équipement.
Мы уже едем домой, собери свои вещи в сумку.
On va bientôt rentrer. Range tes affaires dans ton sac.
Собери свои вещи и захвати еды.
Prends tes habits, de la nourriture.
Иди домой и собери свои вещи.
Rentre chez toi et fais tes bagages..
Дженнифер, иди собери свои вещи.
Prends tes affaires.
Собери свои вещи.
Faites vos valises.
Иди домой, собери свои вещи и убирайся!
Rentre, prends tes affaires, et dégage!
Собери свои вещи.
Emballe tes affaires cet après-midi.
- Но это всё равно уже происходит, так что просто собери свои вещи и отправляйся в школу.
- Et pourtant, cela arrive, alors j'ai besoin que tu prennes tes affaires et monte à bord.
- Так что собери свои вещи, пойди к Луису и забери список с собой.
Donc que dirais-tu de nettoyer ton bureau, aller chez Louis, et emporter ça avec toi?
Так что собери свои вещи и ступай к Луису.
Donc pourquoi tu ne nettoies pas ton bureau et tu ne pars pas rejoindre Louis?
Собери свои вещи и уходи отсюда
Rassemble tes affaires et pars.
Собери свои вещи, детка, мы уже приехали.
Rassemble tes affaires, chéri, on est arrivés.
Не испытывай свою удачу, Кэйт, просто иди и собери свои вещи.
Va prendre tes affaires pendant que je dis à Regret qu'il y a un changement de plan.
( Женщина тихо болтает ) ( Женщина ) Собери свои вещи, Йентл.
Prépare tes affaires, Yentl.
Иди в спальню и собери кое-какие свои вещи.
Va dans la chambre, fais une valise.
Собери свои вещи, и я больше не хочу тебя видеть.
Je travaillerai pour vous toute ma vie.
Собери свои вещи.
Prenez vos affaires.
Эмили, дорогая, собери свои вещи.
Emily, prends tes affaires.
Иди, собери свои вещи.
Prends tes affaires.
Собери свои вещи.
Va faire ton sac.
Собери вещи, свои и девочек.
Tu dois emballer tes affaires. Les affaires des filles.
Да, я все помню, но сейчас, прошу тебя, собери вещи свои и Энтони и поезжай на несколько дней к маме.
Je sais, mais en attendant, je veux que vous alliez vous installer chez ta mère.
Собери со стола свои вещи.
- Videz votre bureau.
Иди и собери свои гребаные вещи!
Va prendre tes foutues affaires!
Сходи собери свои школьные вещи, детка. - Окей.
Va chercher tes affaires pour l'école.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]