English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Собери свои вещи

Собери свои вещи tradutor Turco

46 parallel translation
Тогда собери свои вещи, мы уже идем.
Eşyalarını da kendinle getir, gidiyoruz.
- Собери свои вещи, да и упраздни.
Çıkar üstündekiler ve yık.
( Женщина ) Собери свои вещи, Йентл.
Eşyalarını getir, Yentl.
- Рэйч, собери свои вещи.
Eşyalarını topla Rach.
Собери свои вещи Ты отсюда съезжаешь
İhtiyacın olan her şeyi topla ve buraya veda et.
Жандармы скоро будут здесь. Быстро собери свои вещи.
Askerler gelmek üzeredir, sen de acele edip toparlansan iyi olur.
Давай, черепашка, собери свои вещи.
Hadi tembel. Eşyalarını topla.
Собери свои вещи. Мы вернёмся сюда нескоро.
Uzun süre geri dönmeyeceğiz.
Джэнет, собери свои вещи и поезжай домой.
Janet, eşyanı toplayıp eve gitmeni istiyorum.
Амир-Али, собери свои вещи.
Eşyalarını topla.
Когда мы вернемся в офис - собери свои вещи.
Ofise döndüğümüzde eşyalarını topla.
Иди и собери свои вещи, пожалуйста.
Git eşyalarını topla, lütfen.
- Хоть я тебя люблю и мне за тебя больно... Придет автобус. Собери свои вещи, и я больше не хочу тебя видеть.
- Her ne kadar sana acısam da evine git ve bir daha geri dönme.
Не начинай опять. Собери свои вещи.
Eşyalarını al.
Пожалуйста, забери свою сестру к себе в комнату и собери свои вещи, хорошо?
Lütfen kardeşini odana götür ve eşyalarını topla, tamam mı?
- Собери свои вещи. "-" Но это не подействовало? "
- "Eşyalarını topla." dedim. - Ve sonrası iyi gitmedi mi?
Прешес, собери свои вещи.
Değerli, eşyalarını topla.
Собери свои вещи и немедленно уходи.
Her şeyini toplayıp buradan gitmelisin.
Собери свои вещи и верни ключи.
Eşyalarını topla ve anahtarları teslim et.
Иди и собери свои вещи. Вам заплатят после нового года.
Ücretini yıl sonunda alırsın.
Эмили, дорогая, собери свои вещи.
Emily, tatlım, eşyalarını al.
- Просто собери свои вещи..
Sen sadece eşyalarını topla.
И... Собери свои вещи.
- Telefonu kapat ve eşyalarını topla.
Собери свои вещи и проваливай.
Toplan ve defol!
- Сейчас же собери свои вещи!
! Hemen eşyalarını topluyorsun, geliyorsun.
Собери свои вещи.
Eşyalarını topla.
Собери свои вещи.
Eşyalarını topla. Gidiyoruz.
Иди, собери свои вещи.
Git eşyalarını topla.
Иди собери свои вещи.
Koş eşyalarını topla.
Мы уже едем домой, собери свои вещи в сумку.
Yakında eve gideceğiz, eşyalarını çantana koy.
Собери свои вещи.
Ben gidiyorum. Bu öğlen eşyalarını toplamış ol.
- Так что собери свои вещи, пойди к Луису и забери список с собой.
- O yüzden neden masanı toplayıp, şu lanet listeyi de yanında götürmüyorsun?
Так что собери свои вещи и ступай к Луису.
Neden masanı toplayıp, Louis'e gidip şunu da yanında götürmüyorsun?
Собери свои вещи и поднимайся на крышу.
Eşyalarını alıp çatıya gel.
Собери свои вещи, детка, мы уже приехали.
Eşyalarını topla canım, geldik.
Зак, собери свои вещи.
- Zak, eşyalarını alacağız tamam mı?
Иди в спальню и собери кое-какие свои вещи.
Yatak odasına git ve eşyalarını topla.
Собери свои вещи.
- Eşyalarını topla.
Собери вещи, свои и девочек.
Eşyalarını toplamalısın. Kızlar için de birşeyler al.
Да, я все помню, но сейчас, прошу тебя, собери вещи свои и Энтони и поезжай на несколько дней к маме.
Anlıyorum, bebeğim. Ama şu anda, Anthony ve kendin için bir çanta hazırlamanı istiyorum. Annende kalmanız gerekiyor.
Собери со стола свои вещи. Уходи отсюда. Иди домой.
Masandaki eşyalarını topla ve git.
Иди и собери свои гребаные вещи!
Topla şu pılını pırtını!
Сходи собери свои школьные вещи, детка.
- Gidip okul eşyalarını getir, bebeğim. - Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]