English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ С ] / Собирай вещи

Собирай вещи tradutor Francês

340 parallel translation
Чико, собирай вещи.
Chico, remballe tout. Et fais tes bagages.
Собирай вещи.
Faites votre valise.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Fichez-moi le camp! Vous êtes renvoyé!
Собирай вещи, бери коньки. Мы поедем к моей семье за город.
Fais tes valises et allons chez mes parents.
Мамушка, собирай вещи мисс Скарлетт.
Faites ses bagages, Mammy.
- Собирай вещи и беги отсюда. - Да знаю я.
Vous devriez déménager.
Иди собирай вещи.
Maintenant allez faire vos bagages.
Худышка, собирай вещи. Уезжаем, как только вытащим Эдди.
Slim, on s'en va dès qu'Eddie est là.
Езжай домой и собирай вещи. С Элизабет я разберусь. На совете директоров я отменю сделку.
Va faire tes bagages, je m'occupe d'Elizabeth et des autres.
- Заткнись и собирай вещи.
- Tais-toi et fais tes bagages.
Сейчас же собирай вещи!
Emballe nos effets immédiatement!
Собирай вещи. Я пойду разгружать повозку.
Rassemble tes affaires, je vais chercher le chariot.
Знаешь что? Собирай вещи и переезжай ко мне.
Tu devrais faire ta valise et venir chez moi.
Собирай вещи и садись на любой ночной поезд.
Préparez votre valise et prenez un train de nuit.
Собирай вещи, зануда.
Va te faire, gros con.
Собирай вещи!
Prends tes affaires!
И собирай вещи.
Prends tes affaires. Tu viens avec moi.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Sinon, il faut faire ses bagages. Compris?
Сэмми, собирай вещи.
Semmi, déménage nos affaires.
Поезжай домой, собирай вещи.
Va faire tes bagages et apprête-toi.
Собирай вещи и уходи.
Prends tes affaires et va-t'en.
Собирай вещи и едем отсюда.
Prends tes affaires, on s'en va.
Миссис Стокер, рад вас видеть. Аксель, собирай вещи и поехали.
Axel, fais tes valises et on s'en va!
- Мила, собирай вещи.
Fais un petit bagage.
Собирай вещи.
Prends tes affaires.
Майлз, собирай вещи.
Je fais tes bagages.
Правильно. Все, собирайте мои вещи.
Oui, faites mes valises.
Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
Préparez-vous à partir cet après-midi.
Собирай свои вещи.
Remballe tes affaires.
Собирайте свои вещи и уезжайте из отеля!
Faites votre valise et filez!
Собирай вещи, ты уезжаешь.
Rassemble tes affaires, tu t'en vas.
Иди, собирай вещи.
On préfère peut-être la compagnie..
Собирай вещи, Эдди.
Addie, prépare-toi.
Мария, поднимай детей и собирайте вещи.
Maria, préparez les enfants.
Собирайте вещи и уходите.
On fait vos valises vous partîtes un instant.
Собирай вещи, Мишка. Уезжаем.
Remballes, Misko, on doit partir.
Собирайте свои вещи, мы уходим.
rassemble tes affaires, on s'en va.
Собирай свои вещи.
Fais ta valise.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Allons-y avec vos affaires.
Собирай вещи.
Une heure sur l'autoroute.
Собирай свои вещи Доктор заберёт тебя отсюда
Va faire ta valise. Demain, le cheikh te reprendra.
Собирайте вещи.
Rassemblez vos affaires, messieurs.
Собирайте вещи.
Rassemblez vos affaires.
Собирай свои вещи.
Prenez votre barda.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Quittez la ville immédiatement ou assumez les conséquences de votre indiscrétion.
Собирай свои вещи. Хорошо, дорогая?
Prends toutes tes affaires.
Агент Малдер, собирайте вещи.
Agent Mulder, prenez vos affaires.
Собирай свои вещи, Робин. Пойдем.
Ramasse tes affaires.
Собирайте вещи.
Prenez votre barda.
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
Alors si tu pouvais te bouger et ranger tes affaires pour les descendre au sous-sol, ce serait génial.
- Собирайте вещи, уходим! - Ладно. - Мне уже ничего не интересно.
Allons y, on fait nos sac et on se casse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]